"mais assez" - Translation from French to Arabic

    • لكن يكفي
        
    • ولكن يكفي
        
    • لكنها كافية
        
    • ولكن كفى
        
    • ولكن يكفيك
        
    • لكن بما فيه الكفاية
        
    • لكن بما يكفي
        
    • لكن كافية
        
    • لكن كفانا
        
    À part les douleurs articulaires, le déchaussement des gencives, et le fait que je doive pisser toutes les 5 minutes, je suis épatante, Mais assez parlé de moi. Open Subtitles بخلاف آلام المفاصل، وانكماش اللّثة، وذهابي للتبوّل كل 5 دقائق. فإنّي بديعة، لكن يكفي بشأني، لمَ أنت منعزل بمفردك؟
    Mais assez parlé de ma réunion des dix ans. Open Subtitles لكن يكفي الحديث عن لقاء ذكرى التخرج العاشرة
    Oui, pas assez pour la tuer, Mais assez pour la rendre vraiment malade. Open Subtitles أجل، ليس كافياً لقتلها، لكن يكفي لجعلها مريضة حقاً.
    Le début est exactement le même, mais au cours de la journée, il change un peu... pas beaucoup, Mais assez pour que tu ne me croies pas. Open Subtitles بنفس الطريقة بالضبط، ولكن بعد ذلك يمضي اليوم بطريقة عادية أنها تتغير قليل ولكن ليس كثيرا ولكن يكفي لك حتى لا تصدقيني
    - Pour créer un antidote, il faut un hôte pour y injecter un peu de venin, pas assez pour tuer Mais assez pour développer des anticorps. Open Subtitles لجعل ترياق، نحن بحاجة إلى المضيف لحقن قليلا من السم إلى، لا يكفي ل قتله، ولكن يكفي لتطوير
    Et toutes les preuves nous mènent à vous. Circonstancielles au mieux Mais assez pour avoir un mandat d'arrêt. Open Subtitles وجميع الأدلة تشير لك، ظرفية في أفضل الأحوال، لكنها كافية لنا للحصول على مذكرة إعتقال.
    C'était sympa. Mais assez parlé de moi. Open Subtitles ذلك كان رائعاً . لكن يكفي الكلام عني
    Oui, je vous ai entendu dire cela à l'émission 20-20, Mais assez dansé. Open Subtitles نعم، أنا سمعت بأنك تسلم ذلك الخط على 20-20, لكن يكفي الرقص.
    Mais assez parlé de moi. Open Subtitles لكن يكفي كلام عنيّ.
    Mais assez parlé de moi. Open Subtitles لكن يكفي حديثاً عني.
    Très joli, Mais assez de voltige, Harley. Open Subtitles جيد جداً، لكن يكفي أكل نقانق، هارلي
    Mais assez à propos du passé. Open Subtitles لكن يكفي بخصوص الماضي
    Mais assez blagué. J'espère que tu vas bien. Open Subtitles لكن يكفي مزاحا ، أتمنى أن تكوني بخير "
    Mais assez parlé de moi, toi, qu'est-ce que tu comptes faire ? Open Subtitles حقاً نعم، ولكن يكفي هذا عني أنت ماذا ستفعل؟
    Mais assez parlé de moi, tu fais quoi ? Open Subtitles ولكن يكفي حديثا عني ماذا تعملين ؟
    Mais assez parlé de nous. Vous avez passé une bonne soirée ? Open Subtitles ولكن يكفي عن أنفسنا، كيف كانت ليلتكنّ؟
    Pas assez pour la tuer Mais assez pour continuer à me casser les couilles. Open Subtitles ليست كافية لقتل نفسها لكنها كافية لإقصائى عنها
    Mais assez parlé de l'ancienne direction, incompétente, médiocre... Open Subtitles ولكن كفى حديثاً عن القيادة السابقة، ,التيلمتكنغير لائقة,سخيفة...
    Pas une tonne, pas toute une galerie, Mais assez pour savoir que j'ai préféré la tienne. Open Subtitles ليس كثيراً , ليس معرض غشاشين ولكن يكفيك معرفة أني أحببت قضيبك
    C'est peu, Mais assez pour élever une famille. Open Subtitles لا شيء كثير، لكن بما فيه الكفاية لبَدْء عائلة.
    Mais assez pour me laisser interroger comme tout le monde. Open Subtitles و لكن بما يكفي لأسمح لنفسي بأن يتم فحصي أمام الجميع
    Pas suffisant pour te blesser, Mais assez pour t'affaiblir. Open Subtitles ليست كافية لتؤذيك بشكلٍ دائم لكن كافية لإضعافِك.
    Mais assez pour ta tenue. Ces apéros sont délicieux ! Open Subtitles لكن كفانا كلام عن زيكِ هذه المقبلات رائعة!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more