"mais aujourd'hui" - Translation from French to Arabic

    • لكن اليوم
        
    • ولكن اليوم
        
    • لكن الآن
        
    • ولكن الآن
        
    • أما الآن
        
    • لكنها اليوم
        
    • واليوم
        
    • وإنما اليوم
        
    • لكننا اليوم
        
    • لكنني اليوم
        
    • ولكن الأن
        
    • أما اليوم فإن
        
    • ولكني اليوم
        
    Je ne veux pas paraître dramatique, Mais aujourd'hui n'a pas été une journée productive. Open Subtitles لا أريج أن أبدو درامياًّ لكن اليوم كان أقل من مثالي
    Mais aujourd'hui, nous voici tous réunis, non pour ressasser ce drame, Open Subtitles لكن اليوم نحن هنا ولن نطيل الحديث عن المأساة
    Mais aujourd'hui, tu as un A+ parce que c'est le cadeau le plus réfléchi qui soit. Open Subtitles لكن اليوم تحصل على ممتاز مرتفع لإن هذه اكبر الهدايا قيمة على الاطلاق
    Eh bien, un jour normal, je serais H-S pour les 12 prochaines heures, Mais aujourd'hui, c'est à peine suffisant pour me maintenir sain d'esprit. Open Subtitles حسناً في اليوم الطبيعي سأكون في غير وعي خلال الـ 12 ساعه القادمه ولكن اليوم انهم بالكاد يبقوني عاقلاً
    Mais aujourd'hui, on pense qu'il s'agirait d'une mesure trop radicale et qu'il conviendrait plutôt de revoir le libellé de certains articles. UN ولكن اليوم يُرى أن ذلك ربما يكون إجراءً متطرفاً ويجدر بدلاً من ذلك مراجعة نص بعض المواد.
    Mais aujourd'hui, ils font des contrôles tout le temps. Open Subtitles و لكن الآن إختبار المنشطات للاعبين في كل وقت
    Mais aujourd'hui, c'est le vœux de Dieu que justice soit faite. Open Subtitles لكن اليوم إرادة الله , تقتضي بأن تتحقق العدالة
    Cela fait longtemps, Mais aujourd'hui, nous ne sommes pas ici pour une cérémonie, mais une célébration. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل لكن اليوم نحن لسنا هنا لإقامة شعائر بل للاحتفال
    Puis elle a fui pour protéger sa couverture, Mais aujourd'hui, nous pouvons enfin dire... merci. Open Subtitles الآن هي تخلت عن عملها السري لكن اليوم أخيرًا سنقول شكرًا لكِ
    Je sais que j'ai fait de mauvais choix, Mais aujourd'hui, je vais réparer mes erreurs. Open Subtitles أعرف أنني إتخذت بعض القرارات الخاطئة و لكن اليوم, سوف أصحح الأمور
    D'habitude, j'écoute ton coeur, Mais aujourd'hui, je vais regarder dans ton ventre avec une machine. Open Subtitles لكن اليوم . سألقي نظرة على مافي داخل بطنك مع جهاز مميز
    Mais aujourd'hui, on ne m'a pas laissée entrer sans tchador. Open Subtitles لكن اليوم لن يسمحوا لي بالدخول دون الجادور
    D'habitude, les intendants préparent les repas, Mais aujourd'hui, le Président a mangé des côtelettes et du chou importés de San Antonio. Open Subtitles المضيفين عادة يهيئون الطعام لكن اليوم الرئيس تناول أضلاع وسلطة أتي بهم من محل في سان أنطونيو
    La différence est qu'hier, aucune demande n'avait été faite en vue d'un report, Mais aujourd'hui si. UN والفرق هو أننا لم نتلق البارحة طلبا بتأجيل البت، لكن اليوم تلقينا ذلك الطلب.
    Mais, aujourd'hui, nous avons le choix, et nous ne choisirons pas de conférer à six États des privilèges spéciaux et de nous étiqueter Membres de seconde classe de l'Organisation. UN ولكن اليوم لدينا خيار. ولن نختار تنصيب ست دول بمزايا خاصة وندفع أنفسنا أعضاء من الدرجة الثانية في المنظمة.
    Mais, aujourd'hui, nous sommes fiers d'être une démocratie dynamique et stable. UN ولكن اليوم لدينا ديمقراطية حيوية ومستقرة نعتز بها.
    Mais, aujourd'hui, la menace de la prolifération devient plus complexe et prend de l'ampleur. UN ولكن اليوم يزداد خطر الانتشار نطاقا وتعقيدا.
    Mais aujourd'hui nous devons nous poser une série de questions, dont les réponses ont de graves conséquences. UN ولكن اليوم لا بد لنا من أن نطرح مجموعة من الأسئلة، والأجوبة عليها تنطوي على عواقب خطيرة جدا.
    Et ils étaient malins, Mais aujourd'hui, au moins, nous étions un peu plus malins. Open Subtitles كانوا أذكياء، ولكن اليوم على الأقل كنا أذكى منهم قليلًا
    L'Arche a préservé ce qu'il restait de la race humaine, Mais aujourd'hui, notre maison meurt, et nous sommes le dernier espoir de l'humanité. Open Subtitles و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن الأمل الأخير للبشر
    Mais aujourd'hui, nous sommes assez nombreux et puissants pour créer une nouvelle Republic City. Open Subtitles ولكن الآن ن أصبح لدينا العدد والقوة لحلق مدينة جمهورية جديدة
    Mais aujourd'hui au Bangladesh les femmes sont encouragées à faire carrière dans la profession qu'elles souhaitent. UN أما الآن في بنغلاديش فإن الفرصة متاحة للمرأة للانضمام إلى أي مهنة ويجري تشجيعها على اغتنامها.
    Mais aujourd'hui elle arrive avec un sourire sur son visage et non avec les chaussures à la main. Open Subtitles لكنها اليوم قادمة بابتسامه على وجهها وليس بحذاء بيدها
    Mais aujourd'hui, je me sens vivante et épanouie. Open Subtitles واليوم شعرتُ بأنني على قيد الحياه شعرتُ على نحو رائع
    L'extension du Conseil s'impose à nous aujourd'hui en raison précisément du tumulte croissant du monde de l'après-guerre froide et des dangers qu'il représente pour nous tous, non pas dans 10 ans, Mais aujourd'hui. UN إن قضية تعزيز المجلس قضية ملحة وذلك بالتحديد بسبب الاضطراب المتزايد لعالم ما بعد الحرب الباردة والمخاطر التي يفرضها علينا جميعا، ليس بعد ١٠ سنوات من اﻵن وإنما اليوم.
    Mais aujourd'hui, nous acceptons plus facilement l'erreur humaine et l'existence de limites critiques à la survie humaine et à la guérison après un traumatisme. UN لكننا اليوم أصبحنا أكثر تقبلاً لوقوع الأخطاء من جانب البشر، وأن ثمة قيوداً حاسمة للبقاء البشري والشفاء من الإصابات.
    Mais aujourd'hui je veux offrir mon soutien à cette loi. Open Subtitles لكنني اليوم أود إبداء تأييدي القوي لوثيقة السيدة الأولى
    Mais aujourd'hui, tu es devenu suffisamment fort pour enfin t'occuper de ces crapules. Open Subtitles عندما كنا غير قادرون على مساعدتها ولكن الأن قويا بما يكفى للنيل منهم جميعاً
    Mais aujourd'hui, depuis le secteur de l'informatique et des télécommunications jusqu'à celui de l'hygiène et de la santé, bien plus d'entreprises scellent de nouvelles alliances et contribuent à la mise en place d'une infrastructure qui donne aux populations locales les moyens d'améliorer leurs conditions de vie. UN أما اليوم فإن كثيرا من الشركات العاملة في مجالات، ابتداء من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية وانتهاء بقطاعي الصحة العامة والرعاية الصحية، تعمل على إنشاء شراكات جديدة وتسهم في بناء هياكل أساسية من شأنها تمكين المجتمعات المحلية لتحسين الحياة فيها.
    Mais aujourd'hui, je le pose. Open Subtitles ولكني اليوم سأضعه جانباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more