"mais avant ça" - Translation from French to Arabic

    • لكن قبل ذلك
        
    • ولكن قبل ذلك
        
    • لكن قبل أن
        
    • ولكن قبل أن
        
    • لكن قبل ان
        
    Mais avant ça, il y a toujours un moment de clarté. Open Subtitles لكن قبل ذلك عندما ينقشع الضباب نافذة من الصفاء
    Mais avant ça, neuf mois plus tôt, vous et votre mari ne viviez même pas dans le même état. Open Subtitles و لكن قبل ذلك ، بـ 9 أشهر أنتِ و زوجك حتّى لم تكونوا في ذات الولاية
    Nous avons préparé vos appartements dans la dépendance... .Mais avant ça, vous déjeunerez au palais avec le prince. Open Subtitles لقد قمنا بعمل الترتيبات من أجل إقامتك في منزل الضيوف الملكي لكن قبل ذلك ستتناولين الغداء مع الأمير في القصر
    Cool. Mais avant ça, qui est partant pour une autre bagarre de laine isolante ? Open Subtitles رائع , ولكن قبل ذلك من يريد التعارك بالعوازل ؟
    Mais avant ça, je veux vous montrer un super truc. Open Subtitles لكن قبل أن نذهب أريد أن أريكم شيئاً في غاية الجمال
    Mais avant ça, je peux te parler en privé? Open Subtitles لكن قبل ذلك أيمكننا التحدث على انفراد من فضلك؟
    Elle était retraitée Mais avant ça, elle était administratrice d'un centre de soins. Open Subtitles لقد كانت متقاعدة لكن قبل ذلك لقد كانت تعمل كمديرة في منشأة رعاية صحية
    Mais avant ça, il y avait un autre labo, des années plus tôt. Open Subtitles و لكن قبل ذلك كان هنالك مختبر اخر, في السنين السابقة
    Mais avant ça, il m'a offert un yaourt glacé. Open Subtitles أن اعطيها لرجل بلا مأوى و لكن قبل ذلك أخذني لتناول زبادي مثلج
    - On regardait la télé, Mais avant ça, durant le dîner, il avait l'air très triste. Open Subtitles حسناً, كنا نشاهد التلفاز و لكن قبل ذلك كنا نتناول العشاء كان على وجهه تلك النظرة, كانت نظرته حزينة
    Mais avant ça, le Prince a une déclaration. Open Subtitles لكن قبل ذلك أريد أن أقرأ إعلان الأمير
    Mais avant ça, n'importe quand, ouais. Open Subtitles - حقا ، في اي وقت .. لكن قبل ذلك - نعم في اي وقت -
    Mais avant ça, il nous suppliait de l'emmener. Open Subtitles و لكن قبل ذلك كان يرجونا أن نأخذه معنا
    Mais avant ça, j'étais au distributeur. Open Subtitles لكن قبل ذلك كنت على آلة الصرافة
    Mais avant ça, nous avions une maison à nous. Open Subtitles لكن قبل ذلك كان لدينا بيت مناسب،
    Oui, oui, Mais avant ça. Ça se passait bien ? Open Subtitles صحيح , صحيح , ولكن قبل ذلك الأمور كانت جيدة ؟
    On l'a localisé à Mont-Sainte-Anne près du Quebec il y a quelques jours, mais... avant ça, il était déconnecté pendant dix jours. Open Subtitles وجدنا إشاره في مونت ساينت اني ... بالاعلى بالقرب من قويبيك قبل يومين ولكن قبل ذلك اختفت الاشاره لمده 10 ايام
    Mais avant ça, beaucoup d'autres mourront. Open Subtitles ولكن قبل ذلك الكثير من الناس سوف يموتون
    Mais avant ça, je veux vous poser une question... Open Subtitles لكن قبل أن نفعل، فقط أريد أن أسأل سؤالاً..
    Lincoln a libéré les esclaves Mais avant ça, il a dit: "D'abord, les nègres vont me bâtir une statue." Open Subtitles لقد حرر لنكولن ألعبيد لكن قبل أن يفعل قال : أولا أنتم أيها ألزنوج عليكم أن تبنون لي تمثال
    Mais avant ça, sais ça, tu seras dans ce fort depuis quelques temps. Open Subtitles ولكن قبل أن أفعل، اعلم الآتي، ستبقى بهذه القلعة لبعض الوقت، ستشعر بالراحة
    Okay, je vais te le dire, Mais avant ça, promets-moi qu'on ne va pas déménager à St. Open Subtitles حسناً سأخبرك و لكن قبل ان اخبرك اوعدني اننا لن ننتقل إلى سانت كلاود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more