"mais avant que" - Translation from French to Arabic

    • لكن قبل أن
        
    • ولكن قبل أن
        
    • لكن قبل ان
        
    • ولكن قبل ان
        
    Mais avant que vous ne partiez, admirez tous ces champions, Open Subtitles لكن قبل أن تهجر هذه الغرفة المليئة بالفائزين
    Mais avant que tu flippes, il y a beaucoup d'explications possibles. Open Subtitles لكن قبل أن تذعر، هناك العديد من التفسيرات المحتملة.
    Mais avant que je le fasse, peux-tu m'en apporter d'autres ? Open Subtitles لكن قبل أن أفعل ذلك، هلآ أحضرت لي المزيد؟
    Je sais que ce n'est pas le moment d'en parler... Mais avant que nous partions j'aimerais prendre quelques minutes... pour ce sortir de la tête tout ces malheurs. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا ليس بالوقت المناسب كي أتحدّث في هذا ولكن ,قبل أن نرجع اذا كنت تود في قضاء بضع دقائق
    Si la modification intervient après la cession, Mais avant que le débiteur ait pris connaissance de cette dernière, il est compréhensible qu'il estime que l'accord de modification a été conclu avec le créancier et qu'il est donc valable. UN وإذا حدث التعديل بعد الإحالة ولكن قبل أن يعلم المدين بالمستحق أن الدائن قد أحال المستحق، فمن المعقول أن يعتقد المدين بالمستحق أن اتفاق التعديل قد أبرم مع دائن المستحق وأنه سيكون بالتالي نافذ المفعول.
    Mais avant que le révérend n'adopte la théologie, elle était physicienne. Open Subtitles لكن قبل ان تستلم القسيس هابر المعالجة كانت فيزيائية
    Bien, Mais avant que tu te luxes le bras à te tapoter le dos, il faut classer ceci avant ce soir. Open Subtitles على مايرام, لكن قبل أن تخلخلي ذراعك ،لربتِ ظهرك .أحتاجُكِ بأن تنقحي تلك قبل أن تغادري اليوم
    Je pourrais faire quelques tests, Mais avant que je ne les fasse, y a t-t-il quelque chose que je devrais savoir ? Open Subtitles أستطيع أن أقوم ببعض الفحوصات , لكن قبل أن أفعل هل هناك أيّ شيء عليّ أن أعرفه ؟
    Mais avant que je te le donne, promets-moi un truc, de partir ce week-end tous les deux, sans les enfants. Open Subtitles لكن قبل أن أعطيكِ إياها أريدك أن تعديني.. بأنه أنا وأنتِ وحدنا سنذهب عطلة هذا الأسبوع
    Mais avant que vous ne remplissiez les blancs, je veux que vous confirmiez certains faits. Open Subtitles لكن قبل أن تقول ما لديك أريد أن أتحقق من بعض الأشياء
    Mais avant que je retire le tube, je dois dégonfler la bulle qui est dans votre gorge. Open Subtitles ‫لكن قبل أن أنزع الأنبوبة، ‫يجب أن أفرغ البالون ‫الذي يثبتها في حلقومك، اتفقنا؟
    Mais avant que le conseil décide, après qu'il ait décidé quoiqu'il ait décidé, vous agissez. Open Subtitles , لكن قبل أن يتصرف المجلس, بعد أن يتصرف أو إذا تصرف أصلا , أنت تفعل
    Mais avant que vous ne statuiez dessus, vous devriez l'entendre en personne. Open Subtitles لكن قبل أن تقرروا نعتقد أنه من الأفضل أن تسمعوا ما سيقوله
    D'accord, maman, Mais avant que tu ne fasses la moue. Open Subtitles .حسنٌ يا أمّاه لكن قبل أن تصبِ ذلك
    Mais avant que tu ne te mettes dans tous tes états, rappelle-toi ça... Open Subtitles لكن قبل أن تذهب وتتحلى بالرجولة ، تذكر ذلك
    Mais avant que les membres d'un réseau puissent communiquer, ils doivent savoir quelles sont les autres antennes sur le réseau et comment les contacter. UN ولكن قبل أن يتواصل أعضاء شبكة ما، فإنهم يحتاجون لمعرفة الأعضاء الآخرين في الشبكة وكيفية الاتصال بهم.
    Je sais que vous avez dit que vous vouliez plus, Mais avant que vous ne disiez quoi que ce soit... Open Subtitles ‫أعلم أنك قد قلتِ أنك ترغبين ‫في المزيد، ولكن قبل أن تقولين أي شيء ... ‫
    Mais avant que tu répondes, je me ferais pardonner mon absence en faisant tout ici... Open Subtitles ولكن قبل أن تقةلي أي شيء سأعوضكِ عن فترة غيابي
    Mais avant que l'appareil ne puisse envoyer un signal, le NCIS était déjà sur les lieux. Open Subtitles ولكن قبل أن يرسل ذلك الجهاز الإشارة, كانت إن.سي.آي.إس. في الموقع.
    Mais avant que les festivités commencent, certains fais demandent à réfléchir. Open Subtitles لكن قبل ان تبدأ المتعة، هذه بعض الحقائق الجدية
    Je sais que pour vous ce n'est qu'un défis en ingénierie, Mais avant que vous ne commenciez à vous exciter, c'est de la vie d'un policier dont on parle là. Open Subtitles أعرف أن هذا النوع من الأمور كهندسة النعناع البري بالنسبة لك، لكن قبل ان تبدأ في خدش الأريكة، نحن نتحدث عن حياة شرطيّ
    Mais avant que tu partes, tu dois d'abord comprendre une chose. Open Subtitles ولكن قبل ان تذهب شئ واحد يجب ان تفهمه اكثر من الجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more