"mais ce n'était pas" - Translation from French to Arabic

    • لكنه لم يكن
        
    • ولكنه لم يكن
        
    • ولكنها لم تكن
        
    • لكن هذا لم يكن
        
    • ولكن لم يكن
        
    • لكن لم يكن
        
    • لكنها لم تكن
        
    • لكن لم تكن
        
    • ولكن لم تكن
        
    • ولكن هذا لم يكن
        
    • لكن ذلك لم يكن
        
    • لكنّه لم يكن
        
    • ولكنه لا يفيد
        
    • ولكن هذه لم تكن
        
    • ولكن ذلك لم يكن
        
    C'était un homme bien, mais ce n'était pas mon âme sœur. Open Subtitles لقد كان رجلاً صالحاً لكنه لم يكن توأم روحي
    Oui, on a discuté. mais ce n'était pas une réunion. Open Subtitles أجل لقد كنا نتكلم لكنه لم يكن اجتماعا
    Ils ne sont pas éteints, si c'est ce que tu penses, mais ce n'était pas lui. Open Subtitles حسنا, نعم هم مازالوا موجودين. اذا كان ماتفكر به, ولكنه لم يكن صديقنا هذا.
    Oh, cette partie est vraie, mais ce n'était pas un accident. Open Subtitles حسنا هذا جزء من الحقيقة ولكنها لم تكن حادثة
    mais ce n'était pas bon pour le bébé. Les thérapies de couple nous ont vraiment aidés. Open Subtitles لكن هذا لم يكن مناسباً للولد وساعدنا العلاج الزوجي كثيراً
    Il ne sait pas trop qui a imposé la fatwa, mais ce n'était pas lui. Open Subtitles هو لم يكن متأكداً من فرض تلك الفتوى ولكن لم يكن هو
    J'ai cru voir quelqu'un, mais ce n'était pas lui. C'est bon. Open Subtitles ظننتني رأيت شخصاً، لكن لم يكن هو، فلا بأس
    Il a peut-être eu une expérience de mort imminente, mais ce n'était pas une plaisante. Open Subtitles حسناً، ربما خاض تجربه الموت القريب لكنها لم تكن مُفرحه
    mais ce n'était pas vous qui avez sombré, c'était Witten, comme la plupart des nuits Open Subtitles لكن لم تكن انتى من فقد الوعى لقد كان ويتِن, مثل معظم الليالى
    J'avais vraiment hâte d'y être, mais ce n'était pas comme dans mes souvenirs. Open Subtitles كنت متحمسه لهذا كثيرًا ولكن لم تكن بالطريقه التي تذكرتها
    Pour moi, ça a été plus ou moins la même chose, mais ce n'était pas un homme. Open Subtitles بالنسبة لي،كان الأمر أقل أو أكبر من هذا لكنه لم يكن رجلًا
    Ça c'est reproduit, mais ce n'était pas de ma faute. Open Subtitles حدث الأمر مرة أخرى لكنه لم يكن خطئي
    Je ne sais pas ce que vous avez vu ou entendu, mais ce n'était pas moi. Open Subtitles إفهموا، لا أعرف ماذا رأيتم.. أو سمعتم لكنه لم يكن أنا
    Je veux que tu saches que je n'avais pas l'intention de te quitter, pas comme ça, pas le jour de notre mariage, mais ce n'était pas mon choix. Open Subtitles أريدكِ ان تعلمي، أنني لم أكن أنوي إطلاقا ترككِ، ليس بهذه الطريقة، ليس في يوم زواجنا، لكنه لم يكن خياري.
    C'était un dentiste compétent, mais ce n'était pas un des gars. Open Subtitles لا الطبيبة : لقد كان من الاطباء الأكفاء ولكنه لم يكن في المجموعة
    Il était diabolique, mais ce n'était pas Red John. Open Subtitles لقد كان رجلاً شريراً ولكنه لم يكن ريد جون
    mais ce n'était pas une fille. C'était un coyote, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكنها لم تكن الفتاة إنه كان قيوط بأربع أرجل , أليس كذلك ؟
    Je t'ai dit que je te laissais seule, mais ce n'était pas assez. Open Subtitles اخبرتك اني سأتركك وشأنك لكن هذا لم يكن كافيا
    Pendant ces momentslà, ses enfants ont pensé qu'il s'agissait d'un processus de retrouvailles avec la famille, mais ce n'était pas le cas. UN وأثناء هذه الفترة، جُعل الأولاد يعتقدون أن ذلك كان بمثابة عملية مصالحة مع الأسرة، ولكن لم يكن الأمر كذلك.
    Mon frère avait sa part de problèmes, mais ce n'était pas un mauvais gars. Open Subtitles كان اخي حصل على نصيبه من المشاكل لكن لم يكن شخصا سيئا
    mais ce n'était pas le soleil, donc le tireur travaillait avec quelqu'un. Open Subtitles لكنها لم تكن الشمس مما يعنى ان الشخص المسلح كان يعمل مع شخص ما
    mais ce n'était pas le but du détecteur de mensonges ? Open Subtitles ولكن هذا لم يكن وجهة كاشف اختبار الكذب، أليس كذلك؟
    J'ignore à qui tu as parlé, mais ce n'était pas ma mère. Open Subtitles أنا لا أعرف لمن تتحدث معه، لكن ذلك لم يكن والدتي.
    mais ce n'était pas sûr. Open Subtitles لكنّه لم يكن آمنًا
    La formule des achats groupés fonctionnait bien, surtout lorsque les organisations avaient des projets communs, mais ce n'était pas toujours la meilleure option. UN وأكد أن الشراء التعاوني يسير سيرا حسنا، لا سيما في المجالات التي تضطلع فيها المنظمات بأنشطة مشتركة، ولكنه لا يفيد في كل الظروف.
    Oui, mais ce n'était pas un accord mais une motivation. Open Subtitles يجعلك شريك رسمي على جيسيكا بيارسون اذا فزت؟ نعم، فعلت ولكن هذه لم تكن صفقة جانبية بل محّفز
    Je ne sais pas ce qu'il s'est passé, mais ce n'était pas moi. Open Subtitles أنا دون أبوس]؛ لا أدري ما حدث، ولكن ذلك لم يكن لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more