"mais crois-moi" - Translation from French to Arabic

    • لكن ثق بي
        
    • لكن صدقني
        
    • لكن ثقي بي
        
    • لكن صدقيني
        
    • ولكن ثق بي
        
    • لكن صدّقني
        
    • ولكن صدقيني
        
    • لكن صدقنى
        
    • ولكن ثقي بي
        
    • ولكن صدقني
        
    • لكن صدق
        
    C'est classé, mais crois-moi, ils font des choses que tu ne peux pas imaginer. Open Subtitles إنها سرية, لكن ثق بي, يفعلون أشياء لا تتصورها.
    Elle est peut-être mignonne, mais crois-moi, elle vieillira mal. Open Subtitles قد تكون جميلة ، لكن ثق بي سوف تكبر في العمر بشكل سيء
    mais crois-moi, tu n'en sortiras pas avec une girafe en peluche. Open Subtitles لكن , صدقني ،هنا لن تفوز بمجسم زرافة ومن ثم تمضي
    Tu gagneras peut-être quelque batailles contre le Roi Mynos, mais crois-moi, ta cour, ces prêtres, les nobles et les généraux, ne sont pas si faciles. Open Subtitles قد تنتصر في بعض المعارك على الملك ماينوس لكن صدقني بأن مجلسك..
    Je sais que tu veux apporter ton aide, mais crois-moi, tout le monde a la situation bien en main. Open Subtitles أعرف بأنك ِ تريدين المساعدة، لكن ثقي بي الجميع جعل هذا الأمر تحت السيطرة
    Le maire, il m'a dis ce que tu en pensais... mais crois-moi, je pense...que notre rupture est ce qu'il y a de mieux. Open Subtitles العمدة أخبرني بمكانتك لكن صدقيني أعتقد أن انفصالنا هو الخيار الأفضل
    Je sais que tu es en colère mais crois-moi quand je dis que certaines des meilleures choses de la vie ne séduisent pas vraiment au début. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف أنت مستاء، ولكن ثق بي عندما أقول لكم بعض من أفضل الأشياء في الحياة لا يبدو أن جاذبية في البداية.
    Oh, je le sais, mais crois-moi, ce n'est pas la partie la plus dangereuse de mon job. Open Subtitles أجل, أعلم, لكن صدّقني, هذا ليس أخطر جزء في عملي.
    Et cette culpabilité, elle peut te détruire, mais crois-moi, tu dois la contrôler, sinon elle va te déchirer de l'intérieur. Open Subtitles وهذا الذنب قد يدمرك لكن ثق بي يا رجل عليك التحكم بذلك
    Ecoute, je sais que tu n'est pas obligé de faire ça, Hal, mais crois-moi, tu veux le faire, d'accord? Open Subtitles أعلم أنه ليس يجب عليك أن تفعل هذا لكن ثق بي ، ستودّ ذلك حسناً ؟
    Ça nous dira si la chimio a réduit la tumeur, mais crois-moi, on te remettra sur pied aussi vite que possible. Open Subtitles سوف تخبرنا عنمدى تأثير العلاج الكيميائي على الورم لكن ثق بي سوف تستعيد عافيتك وتقف على قدميك في اقرب وقت ممكن حسنا؟
    Tu veux me détester pour ce que tu crois que je t'ai fait, très bien, mais crois-moi si tu n'acceptes pas ce coup de main, tu n'as aucune chance de gagner. Open Subtitles تريد كرهي لما تظن اني فعلته بك فالتتفضل لكن صدقني ، إن لم تقبل المساعدة لن تحظى بفرصة للفوز بقضيتك ؟
    J'ai dû attendre un mois, mais... crois-moi, ça en valait la peine. Open Subtitles يتوجب علي أن أنتظر .. شهرا ً . و لكن صدقني ..
    mais crois-moi, Chuck s'en fout éperdument. Open Subtitles لكن صدقني يا مايكل تشوك لا يهتمّ بأيّ منها
    Je sais que tu veux pas l'entendre, mais crois-moi, moi aussi, j'ai été assis là. Open Subtitles أعلم أنّكِ لا ترغبين بسماع هذا، لكن ثقي بي لقد كنت أجلس في نفس مكانكِ هنا
    mais crois-moi, je ne te les donnerai pas. Open Subtitles . . لكن ثقي بي , أنا لست من تريدين كي يعطيكِ إياها
    Il n'est que le gérant. mais crois-moi quand je te dis que c'est vraiment le paradis. Open Subtitles لكن ثقي بي عندما أخبرك . أنه خارج الصنارة
    Je ne suis pas orpheline, mais crois-moi, la peur, je sais ce que c'est. Open Subtitles , قد لم أكن يتيمة , لكن صدقيني أفهم كيف الشعور بأن تكون خائفا
    Karen, je ne sais pas ce que tu penses avoir vu, mais crois-moi, tu te trompes lourdement. Open Subtitles كارن, لا أعرف ما تظنين أنك رأيته لكن صدقيني أنت مخطئة
    Je sais que tu ne ressens rien mais crois-moi, ça sera... Open Subtitles وأنا اعلم انك لاتشعر ,ولكن ثق بي ...هذا سيكون
    Tu le penses peut-être pas, mais crois-moi, ça a été un long trajet. Open Subtitles ربما ليس من حيث الفكرة، ولكن ثق بي لقد كان طريقا شاقاً
    Je ne sais pas pourquoi j'ai à me justifier, mais crois-moi quand je te dis que j'ai considéré la possibilité que... Open Subtitles أنظري لا أعلم لماذا يجب أن أبرر لنفسي أمامك ولكن صدقيني عندما أخبرك لقد أخذت الأعتبار بأحتمالية
    On s'attend pas au malaise du matin mais, crois-moi... Open Subtitles تظن أن ذلك سيكون محرجاً فى الصباح لكن... . , صدقنى, ياللهول
    Désolée, mais crois-moi, je nous fais gagner du temps. Open Subtitles أنا اسفة,ولكن ثقي بي انا اوفر الوقت علينا
    Je sais que, techniquement, tu as tout contrôle sur cet endroit, mais crois-moi quand je je dis, que tu ne veux pas m'énerver, pas aujourd'hui. Open Subtitles أعلم أنك فنياً لديك الحرية الطلقة في هذا المكان ولكن صدقني عندما أقول لك أنك لاتود العبث معي، ليس اليوم
    tout est contradictoire, mais crois-moi ou pas, je te connais aussi bien qu'elle. Open Subtitles كل هذه التناقضات ، و لكن صدق أو لا تصدق أنا أعرفك تماماً كما كانت هي تعرفك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more