"mais grâce à" - Translation from French to Arabic

    • ولكن بفضل
        
    • لكن بفضل
        
    • ولكن من خلال
        
    • ولكن بسبب
        
    • لكن الأن ببعض
        
    • لكن الشكر
        
    • لكن بفضلك
        
    • لكن بفضلكَ
        
    La paix ne s'instaure pas au moyen de slogans, Mais grâce à une analyse concrète de la situation. UN وأضاف قائلا إن السلام لن يتحقق بالشعارات ولكن بفضل التحليل الدقيق للموقف.
    Mais, grâce à son professionnalisme croissant et l'appui des partenaires, l'Association a étendu ses activités à l'intérieur de la Mauritanie. UN ولكن بفضل تنامي كفاءتها، ودعم الشركاء، وسَّعت الرابطة نطاق أنشطتها داخل موريتانيا.
    L'histoire se répète, Mais grâce à la conscience du peuple bolivien, ce coup d'État civil n'a pas réussi en Bolivie. UN والتاريخ يعيد نفسه، ولكن بفضل ضمير الشعب البوليفي تم إلحاق الهزيمة بهذا الانقلاب المدني في بوليفيا.
    Mais grâce à M. Castor, ça n'arrivera pas de sitôt. Open Subtitles لكن بفضل دمية القندس لن يحدث ذلك قريباً.
    Bien, il n'y a pas de chair ou de vêtements, Mais grâce à mon estimé collègue, John George Haigh, je suis capable d'estimer depuis combien de temps notre victime était dans l'acide. Open Subtitles حسنا لا يوجد اي لحم او ملابس لكن بفضل زميلي المحترم جون جورد هيه.. تمكنت من تحديد كم من الوقت بقيت الجثة
    De nombreux pays africains ont souffert de la sécheresse, sous une forme ou une autre, Mais grâce à la science et à la technologie, il est désormais possible de cultiver avec très peu d'eau. UN وما فتئ العديد من الدول الأفريقية يعاني من الجفاف بشكل أو بآخر، ولكن من خلال العلم والتكنولوجيا أصبح الآن من الممكن الزراعة بقدر قليل جدا من المياه.
    Le taureau est blessé, Mais grâce à sa cachette deux pouces d'épaisseur, il récupérera. Open Subtitles الجاموس مصاب ولكن بفضل الجلد السميك الذي يتمتع به .. فسوف يتعافى
    Mais grâce à la pluie, j'ai retrouvé la forme. Open Subtitles ولكن بفضل المطر، أشعر بأنني عدت كما أنا مجدداً
    Je sais. Mais grâce à Murray on sait exactement quand et pourquoi. Open Subtitles أعلم ، ولكن بفضل موري نعلم بالتحديد متى ولماذا.
    Mais, grâce à Jones, nous pouvons avoir un accès limité. Open Subtitles ولكن بفضل جونز تمكنا من رؤية مدخل الإنترنت المحلي
    Mais grâce à un casting inventif, vous n'y verrez que du feu. Open Subtitles ولكن بفضل ابداعية اختيار الممثلين لن تلاحظوا حتى.
    On est toujours pauvres. Mais grâce à votre père, on n'aura plus jamais faim. Open Subtitles ما زلنا فقراء ، ولكن بفضل والدكما لن نجوع أبداً
    Mais grâce à notre nouveau téléphone indestructible, le téléphone va parfaitement bien. Open Subtitles لكن بفضل غطاءنا الجديد للهاتف غير قابل للتدمير هاتفكِ بحالة جيدة للغاية
    Mais grâce à une tonne de travail et à une donation d'un plan cul milliardaire, Open Subtitles لكن بفضل الكثير من العمل الجاد ومنحة رفيقتي في الجنس المليارديرة،
    - Totalement. Mais grâce à ça, mon entreprise marche, le Neckercisor a doublé nos profits. Open Subtitles نعم كثيراً، لكن بفضل المنطقة التي أقيمت الشركة عليها، تضاعف العمل.
    Mais grâce à la thérapie, et les outils que ce gars m'a donnés... Open Subtitles لكن بفضل الطب النفسي و الطرق التي علمني أياها ذلك الرجل
    L'Équipe n'a pas réussi à mettre fin aux tensions, Mais grâce à son partenariat avec le Conseil, elle a pu jeter les fondations de la mission d'assistance régionale plus étoffée qui s'est ultérieurement rendue dans les Îles Salomon. UN ولم يتمكن الفريق من وضع حد للتوترات، ولكن من خلال شراكته مع مجلس مراقبة السلام المحلي، قام بوضع أسس بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان التي أتت لاحقا وكانت أكثر شمولا.
    Mais grâce à un chapelet ensorcelé, j'ai été ressuscité. Open Subtitles "ولكن من خلال مسبحة الصلاة الملعونة لقوى السحر تلك عدتُ للحياة مرة أخرى".
    Donc, Je ne peux pas te dire ce que le sale type a téléchargé du stylo, Mais grâce à la partie qui envoie, je peux te dire quand il l'a fait Open Subtitles اذا,لا يمكننى أن أخبرك ما الذى قام الشخص السئ بتحميله من القلم ولكن بسبب جزء الارسال
    Mais grâce à mon savoir ma petite boîte noire est au point. Open Subtitles لكن الأن ببعض الصبر الأكتشاف, و المهارة صندوقى الأسود الصغير جاهز تقريبا
    Mais grâce à vous, je vais pouvoir la récupérer sans même me salir les mains. Open Subtitles لكن الشكر لكم، لأنني الآن أستطيع إرجاعها من دون أن ألطخ يديّ
    Je t'indiquerai bien mes amis, Mais grâce à toi, je n'en ai plus non plus, alors menace moi tant que tu veux. Open Subtitles كنت لأشير بك إلى أصدقائي لكن بفضلك لقد فقدتهم، أيضا لذا هددي كما تريدين
    Le mien, devait être enterré, très profondément Mais grâce à toi mes plans ont presque échoué avant de commencer. Open Subtitles وددتُ أنّ يبقَ ماضي بعيداً ، بعيداً جداً، لكن بفضلكَ خطتي كادت تفشل قبل أنّ تبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more