"mais ici" - Translation from French to Arabic

    • لكن هنا
        
    • ولكن هنا
        
    • أمّا هنا
        
    • لكن هُنا
        
    • لكن في هذه
        
    Mais ici vous n'êtes exceptionnel que si je dis que vous l'êtes. Mettez une blouse de labo et soyez revenu ici dans 5 minutes. Open Subtitles لكن هنا أنت غير إستثنائي إلا إذا قلتُ أنّك كذلك، ضع معطف مختبر وعد إلى هنا بعد خمس دقائق.
    Peut-être qu'on fait ça chez toi en Ukraine, Mais ici en Amérique, on ne vole pas les chaises des autres. Open Subtitles ربما يفعلون ذلك في بلدك الأم بأوكرانيا لكن هنا في أمريكا نحن لا نسرق كراسي الآخرين
    C'est bien au confessionnal, Mais ici, ça a de vraies répercussions. Open Subtitles هذا قد يريحك احياناً لكن هنا, هنا مكان اتهام
    Mais ici encore, il faut se garder des illusions. UN ولكن هنا أيضا ينبغي ألا تتملكنا الأوهام.
    Ce nombre d'arbres vivants normalement remplir deux hectares de bois Mais ici, ils occupent un dixième de cette région. Open Subtitles هذا العدد من الأشجار الحية كافي بملء 2000 متر مربع من الغابات ولكن هنا .. فهم يشغلون عُشُر تلك المنطقة
    Pense ce que tu veux, Mais ici, les rêves se réalisent. Open Subtitles قل ما تريده, لكن هنا حيث تصبح الاحلام حقيقة
    Là-bas, je ne suis que directeur général délégué, Mais ici je suis un dieu. Open Subtitles أنا في الخارج لست سوى نائب رئيس لكن هنا أنا إله
    Cette maladie m'interdisait de pratiquer à Sydney Mais ici çà ne se remarque pas. Open Subtitles مرضي منعني من العمل في سيدني لكن هنا بالكاد يمنع هذا
    - C'est pourtant vrai. Les choses sont peut-être différentes d'où vous venez, Mais ici et maintenant, j'ai mon propre avis. Open Subtitles لكنه صحيح ، ربما تكون الأشياء مختلفة من حيث أتيتِ لكن هنا والآن أنا أعرف قرارى
    Vous avez vos habitudes, Mais ici, vous allez ou je vais, et c'est tout. Open Subtitles أعلم بأنه كان لديك حرية في العمل لكن هنا تذهبون حيث أذهب
    C'est peut-être culturel, Mais ici, moins tu fais de conneries, mieux c'est. Open Subtitles قد يكون هذا شيء ثقافي و لكن هنا كلما قللت من الإخفاق كلما كنت افضل
    Mais ici, je savais que j'étais l'un d'eux et que leur esprit était aussi affamé que le mien. Open Subtitles لكن هنا أنا علمت أنني واحد منهم. وقد شاركت أشتياق أرواحهم.
    Elle est adorable, quand elle est là, Mais ici, on est dans la vie réelle. Open Subtitles عندما تكون هناك لكن هنا نحن في أرض الواقع
    Mais ici sur les vagues, je ne désire plus la douce, chaude, les saveurs apaisantes du délicieux, délicieux rhum. Open Subtitles و لكن هنا في البحر. وسط الأمواج، فأنا لا أرغب.. في الطعم الجميل و المريح...
    Mais ici, avec tout ça, il est difficile de sentir quoi que ce soit. Open Subtitles لكن هنا, و مع كل هذا... فمن الصعب الشعور بإي شيء.
    Mais ici et maintenant,il n'y a aucune raison pour la haine et toutes les raisons de chercher la paix. Open Subtitles ولكن هنا والآن لا يوجد سبب للكراهية وكل سبب للسعي لتحقيق السلام
    Mais ici tu as un mari dont les décisions te mettent en danger. Open Subtitles ولكن هنا لديكِ زوج الذي قراراته تعرضك للخطر
    Mais ici à la 21, les règles n'existent pas pour que vous trouviez de nouvelles et créatives façon de les briser. Open Subtitles ولكن هنا في 21, لا توجد أية قوانين لكي تتمكن من ابتكار طرق لتجاوزها
    Mais ici, avec vous toutes, c'est nouveau, si différent, tellement remplies de possibilités Open Subtitles ولكن هنا معكم كلكم يبدو جديداً ومختلفاً كلياً مليئة بالاحتمالات الكثيرة
    Oui, ou Prise d'otage pour les nuls, Mais ici, sur le terrain, c'est très différent. Open Subtitles أو البطريق كتاب الحصارات، ولكن هنا في الميدان، هو الكثير مختلفة.
    Mais ici, ça compte. Open Subtitles أمّا هنا فللقوانين و الأنظمة أهمّيّة.
    J'ai en général beaucoup de mal à dormir, Mais ici je dors comme un bébé à la crèche. Open Subtitles عادةً ما أحظى بأوقات عصيبة لأتمكن من النوم لكن هُنا أنام كالطفل في مهد المسيح
    Mais ici, ces gens étaient juste au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles أجل، لكن في هذه القضيّة، كان هؤلاءِ الناس في المكان الخطأ بالوقت الخطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more