Mais ici vous n'êtes exceptionnel que si je dis que vous l'êtes. Mettez une blouse de labo et soyez revenu ici dans 5 minutes. | Open Subtitles | لكن هنا أنت غير إستثنائي إلا إذا قلتُ أنّك كذلك، ضع معطف مختبر وعد إلى هنا بعد خمس دقائق. |
Peut-être qu'on fait ça chez toi en Ukraine, Mais ici en Amérique, on ne vole pas les chaises des autres. | Open Subtitles | ربما يفعلون ذلك في بلدك الأم بأوكرانيا لكن هنا في أمريكا نحن لا نسرق كراسي الآخرين |
C'est bien au confessionnal, Mais ici, ça a de vraies répercussions. | Open Subtitles | هذا قد يريحك احياناً لكن هنا, هنا مكان اتهام |
Mais ici encore, il faut se garder des illusions. | UN | ولكن هنا أيضا ينبغي ألا تتملكنا الأوهام. |
Ce nombre d'arbres vivants normalement remplir deux hectares de bois Mais ici, ils occupent un dixième de cette région. | Open Subtitles | هذا العدد من الأشجار الحية كافي بملء 2000 متر مربع من الغابات ولكن هنا .. فهم يشغلون عُشُر تلك المنطقة |
Pense ce que tu veux, Mais ici, les rêves se réalisent. | Open Subtitles | قل ما تريده, لكن هنا حيث تصبح الاحلام حقيقة |
Là-bas, je ne suis que directeur général délégué, Mais ici je suis un dieu. | Open Subtitles | أنا في الخارج لست سوى نائب رئيس لكن هنا أنا إله |
Cette maladie m'interdisait de pratiquer à Sydney Mais ici çà ne se remarque pas. | Open Subtitles | مرضي منعني من العمل في سيدني لكن هنا بالكاد يمنع هذا |
- C'est pourtant vrai. Les choses sont peut-être différentes d'où vous venez, Mais ici et maintenant, j'ai mon propre avis. | Open Subtitles | لكنه صحيح ، ربما تكون الأشياء مختلفة من حيث أتيتِ لكن هنا والآن أنا أعرف قرارى |
Vous avez vos habitudes, Mais ici, vous allez ou je vais, et c'est tout. | Open Subtitles | أعلم بأنه كان لديك حرية في العمل لكن هنا تذهبون حيث أذهب |
C'est peut-être culturel, Mais ici, moins tu fais de conneries, mieux c'est. | Open Subtitles | قد يكون هذا شيء ثقافي و لكن هنا كلما قللت من الإخفاق كلما كنت افضل |
Mais ici, je savais que j'étais l'un d'eux et que leur esprit était aussi affamé que le mien. | Open Subtitles | لكن هنا أنا علمت أنني واحد منهم. وقد شاركت أشتياق أرواحهم. |
Elle est adorable, quand elle est là, Mais ici, on est dans la vie réelle. | Open Subtitles | عندما تكون هناك لكن هنا نحن في أرض الواقع |
Mais ici sur les vagues, je ne désire plus la douce, chaude, les saveurs apaisantes du délicieux, délicieux rhum. | Open Subtitles | و لكن هنا في البحر. وسط الأمواج، فأنا لا أرغب.. في الطعم الجميل و المريح... |
Mais ici, avec tout ça, il est difficile de sentir quoi que ce soit. | Open Subtitles | لكن هنا, و مع كل هذا... فمن الصعب الشعور بإي شيء. |
Mais ici et maintenant,il n'y a aucune raison pour la haine et toutes les raisons de chercher la paix. | Open Subtitles | ولكن هنا والآن لا يوجد سبب للكراهية وكل سبب للسعي لتحقيق السلام |
Mais ici tu as un mari dont les décisions te mettent en danger. | Open Subtitles | ولكن هنا لديكِ زوج الذي قراراته تعرضك للخطر |
Mais ici à la 21, les règles n'existent pas pour que vous trouviez de nouvelles et créatives façon de les briser. | Open Subtitles | ولكن هنا في 21, لا توجد أية قوانين لكي تتمكن من ابتكار طرق لتجاوزها |
Mais ici, avec vous toutes, c'est nouveau, si différent, tellement remplies de possibilités | Open Subtitles | ولكن هنا معكم كلكم يبدو جديداً ومختلفاً كلياً مليئة بالاحتمالات الكثيرة |
Oui, ou Prise d'otage pour les nuls, Mais ici, sur le terrain, c'est très différent. | Open Subtitles | أو البطريق كتاب الحصارات، ولكن هنا في الميدان، هو الكثير مختلفة. |
Mais ici, ça compte. | Open Subtitles | أمّا هنا فللقوانين و الأنظمة أهمّيّة. |
J'ai en général beaucoup de mal à dormir, Mais ici je dors comme un bébé à la crèche. | Open Subtitles | عادةً ما أحظى بأوقات عصيبة لأتمكن من النوم لكن هُنا أنام كالطفل في مهد المسيح |
Mais ici, ces gens étaient juste au mauvais endroit au mauvais moment. | Open Subtitles | أجل، لكن في هذه القضيّة، كان هؤلاءِ الناس في المكان الخطأ بالوقت الخطأ. |