"mais il a refusé" - Translation from French to Arabic

    • لكنه رفض
        
    • ولكنه رفض
        
    • بيد أنه رفض
        
    • ولكنها رفضت
        
    • لكنه يرفض
        
    • لكنّه رفض
        
    • غير أنه رفض
        
    M. Mpano a déclaré au Groupe que M. Popov lui fournissait des pièces détachées d'aviation, mais il a refusé d'en dire plus sur cette association. UN وقال السيد مبانو للفريق إن السيد بوبوف كان الجهة التي تمده بقطع غيار الطائرات لكنه رفض مواصلة الحديث عن هذه الصلة.
    Au moins un membre de la délégation a été légèrement blessé, mais il a refusé de recevoir des soins. UN ونتج عن ذلك إصابة عضو واحد من الوفد على الأقل بجروح طفيفة، لكنه رفض الحصول على المساعدة الطبية.
    M. Porochenko a été invité à participer à des débats avec Mme Tymochenko dans ce talk-show, mais il a refusé. UN ودعى السيد بوروشينكو إلى مناظرة مع السيدة تيموشينكو في هذا البرنامج الحواري، لكنه رفض.
    Le Gouverneur s'est montré disposé à accorder à ces gens des parcelles de rechange, mais il a refusé de considérer la valeur de leurs maisons. UN وقد أبدى المحافظ استعداده لمنح هؤلاء السكان قطعا بديلة من الأراضي، ولكنه رفض دراسة قيمة منازلهم.
    Il a été prié de présenter sa démission le jour même, mais il a refusé. UN وطلبت إليه تقديم استقالته في اليوم نفسه ولكنه رفض.
    Un fonctionnaire lui a appris qu'une décision avait été prise mais il a refusé d'en donner une copie à l'auteur. UN حيث أبلغه مسؤول فيها باتخاذ قرار بشأن الطلب، بيد أنه رفض إعطاء صاحب البلاغ نسخة من القرار.
    L'on a tenté d'inclure ce groupe au sein de la haute autorité, mais il a refusé de participer directement au processus. UN وبذلت جهود ﻹشراك هذه المجموعة في المجلس ولكنها رفضت الاشتراك في العملية بصورة مباشرة.
    Ça devait être juste une conduite sous stupéfiants, mais il a refusé de monter dans l'ambulance. Open Subtitles كانت مجرد تهمة قيادة تحت تأثير الكحول لكنه يرفض دخول سيارة الإسعاف والرحيل
    Vous savez, je lui ai dit, "Laisse moi le faire." mais il a refusé. Open Subtitles أتعلمان، أخبرته بأن يدعني أفعل ذلك، لكنّه رفض.
    Je l'ai interrogé il y a huit ans, mais il a refusé de parler. Open Subtitles إعتقلته فى الحقيقة منذ 8 أعوام. لكنه رفض الحديث.
    Quand la police a contacté Brendan, il a confirmé que la page était à lui, mais il a refusé de déposer plainte. Open Subtitles عندما تم الاتصال بريندان، وقال انه كان له صفحة، لكنه رفض توجيه اتهامات.
    J'ai essayé l'année dernière aux funérailles de sa mère, mais il a refusé. Open Subtitles انا حاولت السنة الماضية فى جنازة امه, لكنه رفض.
    J'ai voulu lui prêter de l'argent, mais il a refusé. Open Subtitles حتى أني قلتُ له أنني سأقرضه المال لكنه رفض
    Je priai le père de dire moi où il était, mais il a refusé. Open Subtitles توسلت لوالدك لكي يقول لي أين هو؛ لكنه رفض
    Seul l'hôpital général de Nova Iguaçu, un hôpital municipal, avait un lit disponible mais il a refusé d'utiliser sa seule ambulance pour transporter la malade à cette heure-là. UN وكان يتوفر في مستشفى البلدية جيرال دي نوفا إيغواكو مكان واحد فقط، لكنه رفض استخدام سيارة الإسعاف الوحيدة لديه لنقلها في تلك الساعة.
    L'auteur a subi des pressions de la part des responsables pour régler l'affaire, mais il a refusé. UN ومارس مرتكبو الانتهاكات ضغوطاً على صاحب البلاغ لفض القضية ولكنه رفض ذلك.
    L'auteur a subi des pressions de la part des responsables pour régler l'affaire, mais il a refusé. UN ومارس مرتكبو الانتهاكات ضغوطاً على صاحب البلاغ لفض القضية ولكنه رفض ذلك.
    Je lui ai demandé de la remplacer par quelqu'un de moins extravagant, moins sujet à attirer l'attention, mais il a refusé. Open Subtitles الآن, لقد طلبت منه أن يستبدلها بشخص أقل ظهورًا أقل مثلا في جذب الإنتباه ولكنه رفض
    Un fonctionnaire lui a appris qu'une décision avait été prise mais il a refusé d'en donner une copie à l'auteur. UN وأبلغه مسؤول فيها باتخاذ قرار بشأن الطلب، بيد أنه رفض إعطاء صاحب البلاغ نسخة من القرار.
    Le FRU a été invité à participer aux élections démocratiques qui ont conduit à la mise en place du gouvernement actuel, mais il a refusé. UN ولقد طُلب إلى الجبهة الثورية المتحدة أن تشارك في الانتخابات الديمقراطية التي جاءت بالحكومة الراهنة، ولكنها رفضت هذه المشاركة.
    Notre survie dépend d'un dispositif qui peut abattre le dôme, et Christine a besoin de Joe pour le construire, mais il a refusé de donner son aide. Open Subtitles نجاتنا تعتمد على جهاز يستطيع إزالة القبة و(كريستين) تحتاج (جو) ليقوم بصناعته لكنه يرفض التعاون
    Sa tumeur était opérable, mais il a refusé de la faire enlever. Open Subtitles لكنّه بثبات المعالجة المرفوضة. الورم بقى عمليا حقّ إلى أن النهاية، لكنّه رفض أن أزال.
    Le 16 septembre 1993, un projet de calendrier ayant été établi, l'auteur a été invité à en discuter mais il a refusé de le faire. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر 1993، كان مشروع جدول زمني قد أُعد ودعي صاحب البلاغ لمناقشته، غير أنه رفض ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more