"mais il n'" - Translation from French to Arabic

    • ولكن لم
        
    • لكنه لم
        
    • لكن لم
        
    • ولكن لا
        
    • ولكنه لم
        
    • و لكن لا
        
    • ولكن ليس
        
    • لكنه ليس
        
    • إلا أنه لم
        
    • غير أنه لا
        
    • غير أنه لم
        
    • بيد أنه لا
        
    • لكنه لا
        
    • لكنها لم
        
    • بيد أنه لم
        
    mais il n'était pas question d'espionnage ou d'échange de renseignements. Open Subtitles ولكن لم تكن لقاءات تجسس او تبادل معلومات
    Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs. UN وقد سمع مقدم الطلب إشاعات مفادها أن أفراد عائلة ابنته قد قتلوا، لكنه لم يتلق أي معلومات رسمية تؤكد تلك الإشاعات.
    Mais, il n'y a pas de suivi, rien dans le système. Open Subtitles لكن لم يتم تعقب الاتصال، لاتوجد معلومات في النظام
    Parallèlement, beaucoup d'accoucheuses locales exercent dans le pays mais il n'existe aucune statistique précise à cet égard. UN وفي الوقت نفسه، يوجد في البلد كثير من القابلات المحليات، ولكن لا تتوافر إحصاءات دقيقة عن أعدادهن.
    Le Groupe a écrit au Ministère pour demander des explications, mais il n'a pas reçu de réponse. UN وقد كتب الفريق إلى الوزارة طالبا تفسيرا لهذه الظاهرة ولكنه لم يتلق ردا حتى الآن.
    J'ai essayé, mais il n'y avait rien d'autre que je puisse faire. (Portable qui vibre) (Bips) Open Subtitles لقد حاولت ولكن لم يكن هناك شيء استطيع فعله ♪ اعتقد انى رأيتالجحيم
    Je ai pensé qu'il me ferait plaisir, mais il n'a pas. Open Subtitles اعتقدت انها تريد تجعلني سعيدة، ولكن لم يحدث ذلك.
    Le pantalon que portait l'officier Rio avait un trou de balle à la jambe gauche, mais il n'y avait pas de plaie correspondante sur la victime. Open Subtitles البنطال الذى كان يرتديه الضابط ريو كان لديه ثقب رصاصه فى القدم اليسرى ولكن لم يكن هناك جرح مطابق على الضحيه
    Ouais, mais il n'était pas un Black Ops, non ? Open Subtitles نعم، لكنه لم يكن بالعمليات السرية أليس كذلك؟
    Il y a une femme qu'il a cherché à joindre, mais il n'avait pas son numéro. Open Subtitles كان هناك امرأة كان يحاول الوصول إليها، لكنه لم يكن لديك معلومات الاتصال.
    mais il n'a pas pas pu bien la voir à cause de, je cite, sa nature de vieille folle Open Subtitles لكنه لم يستطع رؤيتها جيداً تبعاُ لإقتباسه كيف يرتبط كل هذا بشأن كونها ساحرة شمطاء
    Le roi prévient ce faucon de ne pas recommencer, mais il n'en tient pas compte. Open Subtitles حذّر الملك الصقر بأن لا يُكررها مرة ثانية لكن لم يُفيد التحذير
    On admire sa personnalité, mais... il n'avait pas toutes les données. Open Subtitles إننا نقدر شخصيته، لكن لم تكن لديه كل المعلومات.
    Certaines publications sont destinées à la vente, mais il n'y a pas de mécanisme centralisé de recouvrement. UN وتتمثل بعض الوثائق في منشورات للبيع ولكن لا توجد اجراءات منسقة مركزيا لجمع الرسوم والمساهمات.
    Il aurait pu envoyer des diplomates, mais il n'est pas venu depuis des années, et maintenant que je suis roi je suppose qu'il veut me rendre visite. Open Subtitles كان بالامكان ان تتم عن طريق الدبلوماسيون ولكنه لم يأت لهنا منذ سنين ,وبما انني الان الملك اعتقد بأنه يريد ان يزورني
    mais il n'y a pas un atome que l'on trouverait par hasard dans l'univers. Open Subtitles و لكن لا توجد ذرّة واحدة توجد عشوائياً في الكون المعروف
    Certaines semblaient rendre le comportement licite, en quelque sorte, mais il n'était pas sûr que d'autres aient le même effet. UN فيبدو أن بعضها يجعل التصرف مشروعا، كما يقال، ولكن ليس هناك ما يؤكد أن ظروفا أخرى لها نفس المفعول.
    Ça dit que c'est un entraîneur personnel à la salle, mais il n'a pas d'heures régulières. Open Subtitles مكتوب هنا أنه مدرب شخصي في النادي لكنه ليس لديه أي ساعات مناوبة
    Pendant la même période, le nombre de logements qui n'étaient pas équipés d'un système de chauffage satisfaisant a été réduit de moitié, mais il n'y a eu aucune réduction du nombre de logements humides. UN وفي الفترة نفسها انخفض الى النصف عدد المساكن غير المزودة بالتدفئة الكافية، إلا أنه لم يحدث خفض في عدد المساكن الرطبة.
    mais il n'y a pas d'autre façon d'atteindre cet objectif si nous ne changeons pas les vieilles idées. UN غير أنه لا توجد أية طريقة أخرى نحقق بها هدفنا، إذا لم نغير اﻷفكار القديمة.
    mais il n'a été donné aucune indication sur ce qui a été effectivement réalisé pour éliminer la discrimination à l’égard des femmes. UN غير أنه لم ترد أية إشارة كانت إلى ما قد تحقق بالفعل في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة.
    mais il n'existe aucun instrument international similaire et le Groupe de travail VI doit donc s'engager à en développer un. UN بيد أنه لا يوجد صك دولي مماثل، وينبغي للفريق العامل السادس أن يتولى بالتالي مهمة وضع صك من ذلك القبيل.
    Certes, les groupes ethniques sont nombreux au Gabon, mais il n'existe aucune discrimination au motif de l'appartenance ethnique. UN ومضى قائلاً إن المجموعات الاثنية متعددة حقاً في غابون لكنه لا يوجد أي تمييز على أساس الانتماء الاثني.
    J'ai essayé ce rituel ce matin, mais il n'a pas fonctionné. Open Subtitles لقد حاولت بالتعويذة القديمة هذا الصباح لكنها لم تنجح
    Les auditions publiques ont commencé mais il n'y a pas encore eu d'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN وقد بدأت جلسات الاستماع العامة في هذا الصدد، بيد أنه لم يُجر لحد الآن أي تقييم لأثر المشروع على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more