"mais il ne l'a pas" - Translation from French to Arabic

    • لكنه لم
        
    • بيد أن هذه الممارسة لم
        
    • ولكنه لم
        
    • لكنّه لم يفعل
        
    • لكنّه لمْ يستوعب
        
    Mon père avait toutes les raisons du monde de lui faire du mal, Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles والدي امتلك كل سبب في الدنيا ليلحق به الأذى لكنه لم يفعل ، أعرف هذا
    Il pouvait également introduire un recours devant la juridiction prud'homale, Mais il ne l'a pas fait non plus. UN كما كان يمكن له أن يطعن في القرار أمام محاكم العمل، لكنه لم يفعل ذلك.
    L'Iraq a été maintes fois invité à présenter des documents en ce sens Mais il ne l'a pas fait. UN وقد طلب إلى العراق في مناسبات عديدة أن يوفر هذه المستندات الداعمة. لكنه لم يفعل ذلك.
    Mais il ne l'a pas fait régulièrement par la suite, et aucune documentation ne permettait de voir si le siège avait réagi et mesuré les incidences des fonctions et des priorités indiquées par le Bureau de New York. UN بيد أن هذه الممارسة لم تتكرر بصفة منتظمة، ولا توجد أدلة موثقة تعكس تعليقات المقر وفهمه بشأن الآثار المترتبة على ما ذكر في سياق تلك الأولويات عن مهام مكتب نيويورك والمجالات التي يركز عليها.
    Votre mari devait se rendre, Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles كانوا ينتظرون أن يسلم زوجك نفسه ولكنه لم يفعل
    Mais il ne l'a pas fait seul. Je l'ai un peu aidé tout du long. Open Subtitles لكنّه لم يفعل ذلك لوحده، أعنته قليلاً في رحلته.
    Mais il ne l'a pas fait, si ? Open Subtitles لكنّه لمْ يستوعب ذلك، أليس كذلك؟
    La semaine dernière en espérant que Broden le boive. Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles الاسبوع الماضي أملا في أن يشربه برودين لكنه لم يفعل
    Avait une chance de décapiter le Califat. Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles كانت له الفرصة لتدمير قائد جيش الخلافة، لكنه لم ينتهزها
    Aucun de nous ne l'aurait su, Mais il ne l'a pas fait, et maintenant sa fille va mourir et on est d'accord avec ça ? Open Subtitles وما أمكن لأحدنا أن يعرف لكنه لم يفعل والآن ابنته ستموت ولن نفعل شيئًا حيال هذا؟
    Il aurait pu me tuer plusieurs fois, Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles كان بإمكانه أن يقتلني عدة مرات، لكنه لم يفعل.
    J'ai passé la journée à sauver la vie d'un homme qui aurait pu choisir de mourir Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles للتو قضيت يومي في إنقاذ حياة رجل كان بإمكانه اختيار الموت لكنه لم يفعل.
    Un homme est dans le couloir de la mort pour avoir tué sa voisine... une lycéenne... Mais il ne l'a pas fait, et ils vont l'exécuter pour ça. Open Subtitles هذا الرجل، محكوم عليه بالإعدام لقتل جارته فتاة بالمدرسة الثانوية .. لكنه لم يفعل ذلك
    Il aurait pu me tuer, Mais il ne l'a pas fait. C'est à cause de mon sang. Open Subtitles كان يمكن أن يقتلني ، لكنه لم يفعل كان يسعى وراء دمي
    Mais il ne l'a pas fait. Et toi, tu étais un avocat véreux. Open Subtitles و لكنه لم ينجح بذلك و أنت كنت محامياً مخادعاً
    J'ai passé la journée à sauver la vie d'un homme qui aurait pu choisir de mourir Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles للتو قضيت يومي في إنقاذ حياة رجل كان بإمكانه اختيار الموت لكنه لم يفعل.
    Il aurait pu me laisser choisir, Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles كان بإمكانه أن يترك لي حرّية الاختيار لكنه لم يفعل ذلك
    Mais il ne l'a pas fait régulièrement par la suite, et aucune documentation ne permettait de voir si le siège avait réagi et mesuré les incidences des fonctions et des priorités indiquées par le Bureau de New York. UN بيد أن هذه الممارسة لم تتكرر بصفة منتظمة، ولا توجد أدلة موثقة تعكس تعليقات المقر وفهمه بشأن الآثار المترتبة على ما ذكر في سياق تلك الأولويات عن مهام مكتب نيويورك والمجالات التي يركز عليها.
    McManus avait une arme, Mais il ne l'a pas sortie. Open Subtitles ماكمانوس كان مسلح , ولكنه لم يطلق النار.
    Il aurait pu me tuer, Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles لقد كان لديه الفرصة لقتلي ، ولكنه لم يستطع
    Il aurait pu lui donner l'info, Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles كان بوسعه تسليم تلك المعلومات، لكنّه لم يفعل
    Mais il ne l'a pas fait, si ? Open Subtitles لكنّه لمْ يستوعب ذلك، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more