"mais il y a eu" - Translation from French to Arabic

    • لكن كان هناك
        
    • ولكن كان هناك
        
    • لكن كانت هناك
        
    • وإن كان قد وقع
        
    • ولكن كانت هناك
        
    • فقد كان هناك
        
    • لكن صدرت
        
    • ولكن كان من بينهم
        
    • لكن حصل
        
    • لكن كان هنالك
        
    Non. Mais il y a eu un pic d'activité de la brèche à l'Electro. Open Subtitles كلا ، لكن كان هناك تصاعداً في نشاطات الصدع في الإليكترو
    Oui, Mais il y a eu une étude, il y a dix ans, où une ponction lombaire a été faite pour drainer l'excès de fluide. Open Subtitles نعم ,لكن كان هناك دراسة قبل حوالي عشر سنوات في وهو أدخال أنبوب الى الحبل الشوكي لتصريف السائل الفائض منه
    J'allais poursuivre cette affaire, Mais il y a eu un conflit d'emploi du temps. Open Subtitles كنت ساخذ تلك القضية ولكن كان هناك صراع الجدولة
    Je pensais qu'on regarderait quelques trucs, ou mettrait une perfusion, Mais il y a eu une masse de victimes aujourd'hui. Open Subtitles ظننتنا سنرى بعض الأشياء نضع علاج وريدي ولكن كان هناك ضحايا كثيرة اليوم
    À l'origine on était censé être complètement nu, Mais il y a eu des mécontentements, donc on a fait des compromis. Open Subtitles في الأصل كان من المفترض أن تكوني عارية تمامًا لكن كانت هناك العديد من الإعتراضات ذلك قبلنا تسوية
    Le processus de paix a progressé, Mais il y a eu quelques déraillements et les progrès ont été lents dans certains domaines, en particulier ceux de la sécurité et des programmes de réinsertion. UN فعملية السلام في السلفادور تتقدم بصورة مطردة، وإن كان قد وقع بعض المخالفات، وكان التقدم بطيئا في بعض المجالات، ولا سيما في برامج اﻷمن العام وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    Mais il y a eu des effets secondaires. Open Subtitles ولكن كانت هناك بعض الآثار الجانبية غير المتوقعة.
    Le bâtiment du Siège a bien résisté aux atteintes de l'âge et de l'environnement, Mais il y a eu un certain nombre de détériorations qui, dans quelques cas, menacent la sécurité du bâtiment et de ses occupants. UN ورغم أن مبنى المقر صمد أمام تأثيرات الزمن والبيئة، فقد كان هناك تدهور أدى في بعض الحالات إلى ظروف خطرة تضر بسلامة المبنى وشاغليه.
    J'ignore si vous le savez, Mais il y a eu une effraction hier non loin d'ici. Open Subtitles أنا لست متأكد أنك على علم بذلك, و لكن كان هناك إقتحام منزل بالأمس
    Ils voulaient le brûler vif, Mais il y a eu une altercation et il est mort d'un coup porté à la tête. Open Subtitles أرادوا حرقه حياً, لكن كان هناك عراك ومات جراء ضربة على الجمجمة.
    Nous te gardions par là pour avoir plus d'informations, Mais il y a eu changement de plans. Open Subtitles كنــانُبقيكحياًكي، تمدنـا بمعلومـات داخلية لكن كان هناك تغيير فى الخُطط
    On a envoyé un sous-marin il y a 50 ans, Mais il y a eu des complications. Open Subtitles أي غواصة أمريكية أرسلت في قبل 50 سنة، لكن كان هناك تعقيدات.
    Ne te méprends pas, il y a eu des morts, Mais il y a eu bien pire. Open Subtitles هناك من فقدوا حياتهم، لكن كان هناك مهام اسوء بكثير
    Il est censé aider sa mère, Mais il y a eu des plaintes. Open Subtitles من الواضح أنه يساعد أمه ولكن كان هناك شكاوى من النزلاء
    Je suis désolée, Mais il y a eu un petit problème. Open Subtitles أنا آسف جدا , ولكن كان هناك قليلا من خليط متابعة.
    Mais il y a eu des dommages collatéraux à ton plan. Open Subtitles ولكن كان هناك أضرار جانبية للنظام بالكامل
    Mais il y a eu des rumeurs. A propos d'une attaque non autorisée. Open Subtitles لكن كانت هناك إشاعات تتحدّث عن قتلٍ غير مصادق عليه
    Je sais, Mais il y a eu cette urgence au boulot, et j'ai du partir pour quelques minutes. Open Subtitles اعلم ذلك، لكن كانت هناك حالة طواريء بالعمل.. وقد رحلت لدقيقة فقط
    Le processus de paix a progressé, Mais il y a eu quelques déraillements et les progrès ont été lents dans certains domaines, en particulier ceux de la sécurité et des programmes de réinsertion. UN فعملية السلام في السلفادور تتقدم بصورة مطردة، وإن كان قد وقع بعض المخالفات، وكان التقدم بطيئا في بعض المجالات، ولا سيما في برامج اﻷمن العام وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    J'y étais, Mais il y a eu une guerre civile. Open Subtitles كنت فيها ، ولكن كانت هناك حرب أهلية
    Le bâtiment du Siège a bien résisté aux atteintes de l'âge et de l'environnement, Mais il y a eu un certain nombre de détériorations qui, dans quelques cas, menacent la sécurité du bâtiment et de ses occupants. UN ورغم أن مبنى المقر صمد أمام تأثيرات الزمن والبيئة، فقد كان هناك تدهور أدى في بعض الحالات إلى ظروف خطرة تضر بسلامة المبنى وشاغليه.
    D'après l'État partie, personne n'a été exécuté par l'État pakistanais en application de l'une de ces dispositions; Mais il y a eu des condamnations à mort ou des personnes qui sont mortes en détention. UN واستناداً إلى الدولة الطرف، لم تقم الحكومة الباكستانية بإعدام أي شخص بموجب هذه الأحكام. لكن صدرت أحكام بالإعدام في حق بعض الأشخاص كما توفي أشخاص عندما كانوا رهن الاعتقال الرسمي.
    La plupart des victimes ont été des Palestiniens, Mais il y a eu aussi un grand nombre d'Israéliens. UN وكانت غالبية هؤلاء من الفلسطينيين، ولكن كان من بينهم أيضاً الكثير من الإسرائيليين.
    Non, Mais il y a eu un série de meurtres semblable dans le sud-est. Open Subtitles كلا، لكن حصل سلسلة من جرائم قتل كهذه انحاء جنوب شرق البلاد
    Je serais revenu plus tôt, Mais il y a eu des problèmes avec le vêlage. Open Subtitles كان يجب أن آتي أبكر لكن كان هنالك مصاعب في ولادة البقرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more