"mais j" - Translation from French to Arabic

    • لكنني
        
    • ولكنني
        
    • ولكني
        
    • غير أنني
        
    • إلا أنني
        
    • فإنني
        
    • بيد أنني
        
    • لكني
        
    • لكن أود
        
    mais j'ai eu un prix de consolation pour avoir cru à toutes ses conneries. Open Subtitles لكنني لم أحصل على هذا كجائزة ترضية من التصديق بكل هرائه
    Tout le monde peut masquer un signal, mais j'ai trouvé comment rendre le système portable. Open Subtitles أي شخص يمكنه أن يخفي إشارة لكنني اكتشفت طريقة جعل النظام محمولًا
    mais j'ai l'impression qu'elle chemine. UN ولكنني أعتقد أن صدقنا بدأ يحظى بالقبول في أذهانكم.
    Mais, j'en suis certain, tous les membres conviendront avec moi que 15 mois, c'est un sérieux défi. UN ولكنني متأكد من أن جميع الأعضاء يتفقون معي في أن فترة الـ 15 شهرا تمثل تحديا هائلا.
    Je pensais faire cela mais j'étais un peu préoccupé à l'idée de demander une suspension, car elles peuvent quelquefois se prolonger. UN وكنت أفكر في أن أفعل ذلك، ولكني كنت مشغول البال بشأن طلب رفع الجلسة لفترة قصيرة، يمكن أحيانا أن تطول.
    Je n'avais pas prévu de demander la parole aujourd'hui, mais j'ai été obligé de le faire, suite à certains des propos tenus par mon collègue, l'Ambassadeur du Pakistan. UN ما كنت أنوي أن آخذ الكلمة اليوم، غير أنني اضطررت إلى ذلك بسبب ما قاله زميلي المحترم سفير باكستان.
    C'est peut-être ce que vous avez présentement à l'esprit, mais j'aimerais que vous me le confirmiez. UN ولربما كان هذا ما يدور بخلدنا، إلا أنني أود أن يتم التأكيد على ذلك.
    Les travaux qui attendent la Commission seront parfois difficiles, mais j'espère que l'esprit de coopération mutuelle suscitera l'inspiration la plus fondamentale. UN وإذا كان العمل الذي ينتظر اللجنة سيكون في بعض الأحيان صعباً، فإنني آمل أن تكون روح التعاون المتبادل هي ملهمها الرئيسي.
    Tu dois penser que c'est stupide, mais j'ai vraiment besoin que tu sois là pour moi. Open Subtitles ربما قد تجد هذا سخيفاً . لكنني أريدك أن تبقى هنا من أجلي
    Personne d'autre. mais j'ai besoin que tu fasse quelque chose, Open Subtitles و ليس أحد أخر,لكنني أريدكم أن تفعلوا شيئا
    Je l'ai fait, mais j'ai perdu mes clés dans le carivestiaire. Open Subtitles لقد فعلت ذلك و لكنني أضعت مفاتيحي في المحاكي
    J'allais lui dire qu'on allait à l'équitation, mais j'ai eu peur qu'il vienne et vois que je monte en amazone. Open Subtitles فحفل الختان كذبة رائعة كنت سأخبره أننا ذاهبون لركوب الخيل ولكنني كنت أخشى أن ينتشر أمر
    Et je ne veux pas savoir comment, mais j'ai entendu dire que l'acide est efficace. Open Subtitles ولا أريد معرفة كيفية قيامهم بهذا، ولكنني أسمع أن الحمض وسيلة فعالة.
    Je... je ne demanderais, mais j'ai vu la voiture devant, alors... Open Subtitles في العادة لا أسأل، ولكني رأيت سيارة الشرطة بالخارج
    On ne s'est pas parlé mais j'espère vraiment qu'il sera là. Open Subtitles لم نتحدث ولكني آمل حقا أنه سيأتي الى هنا
    C'est vrai, mais j'étais aussi prêt à lui tirer dessus. Open Subtitles هذا صحيح، ولكني كنتُ أيضاً مستعد لاطلق عليه
    mais j'espère que le gouvernement de la Loya Jirga aura le pouvoir d'établir une commission de la vérité et de faire en sorte justice soit rendue. UN غير أنني آمل أن تتمتع حكومة اللويا جيرغا بالسلطة الكافية لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق وضمان تمتع الناس بالعدل.
    En ce qui concerne le projet, il m'a été manifestement impossible de contacter chacun des membres, mais j'étais disposé à écouter les points de vue de toute délégation intéressée. UN غير أنني كنت مستعدا للاستماع إلى آراء أي وفد مهتم.
    Le monde a de grands défis à surmonter. mais j'accepte mon mandat avec un grand espoir et une solide conviction. UN يواجه العالم تحديات كبيرة يتعين عليه اجتيازها، إلا أنني أقبل أيضاً تكليفي بأمل كبير وقناعة راسخة.
    mais j'estime que c'est M. Denktash, le dirigeant chypriote turc, qui porte la responsabilité première de l'échec final. UN وإذا لم ينجح هذا الجهد الأخير، فإنني أعتقد أن الزعيم القبرصي التركي، السيد دنكتاش، يتحمل المسؤولية الأساسية.
    L'ordre est bien sûr aléatoire, mais j'ai besoin d'établir des contacts séparés avec chaque délégation. UN والترتيب بطبيعة الحال عشوائي، بيد أنني أود أن أجري اتصالات شخصية مع كل وفد بمفرده.
    On était supposé sortir ce soir mais j'ai - - J'ai annulé à la dernière minute. Open Subtitles كان من المفترض أن نخرج معا الليلة لكني غيرت رأيي في اللحظة الأخيرة
    Non. mais j'aimerais que tu restes avec moi pendant que je le fais. Open Subtitles كلّا ، لكن أود بأن تبقي بجانبيعندماأسمعُها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more