"mais la guerre" - Translation from French to Arabic

    • لكن الحرب
        
    • ولكن الحرب
        
    • غير أن الحرب
        
    Mais la guerre peut troubler les esprits, comme vous le savez. Open Subtitles لكن الحرب يمكن أن تكون مربكة كما تعلمون جيدا
    Mais la guerre ne sait rien des liens familiaux, ni des sentiments amicaux. Open Subtitles لكن الحرب لا تعترف بالروابط الأسريّة ولا بمشاعر الصداقة.
    Mais la guerre que vous avez livrée sur New York ne vous a mené nulle part. Open Subtitles لكن الحرب التي شنها على مدينة نيويورك... أنها حصلت لك في أي مكان.
    Mais la guerre, le terrorisme et la violence ne sont pas les seules menaces sur la vie de nos peuples. UN ولكن الحرب والإرهاب والعنف ليست التهديدات الوحيدة التي تتعرض لها حياة شعبنا.
    L'état d'urgence a été décrété, Mais la guerre n'a pas été seulement l'affaire des militaires : la population s'est mobilisée, et chacun a pris part au conflit. UN لقد أُعلنت حالة الطوارئ، ولكن الحرب لم تكن شأنا عسكريا على سبيل الحصر. لقد عبأ السكان أنفسهم، واشترك كل فرد في النزاع.
    Mais la guerre n'est pas un facteur isolé d'appauvrissement des populations. UN ولكن الحرب ليست سبباً منفرداً في تعميق جذور الفقر لدى السكان.
    Mais la guerre elle-même et les dépenses qu'elle entraîne ont eu des conséquences négatives sur la situation sociale. UN غير أن الحرب ذاتها وما يتعلق بها من نفقات كان لها أثر سلبي على الحالة الاجتماعية.
    Tu as peut-être gagné cette bataille, Mais la guerre ne fait que commencer. Open Subtitles رُبما تكون قد فُزت بتلك المعركة لكن الحرب قد بدأت للتو
    Elle m'a appris à aimer la vie, Mais la guerre exige des sacrifices. Open Subtitles علمتني قيمة الحياة لكن الحرب تتطلب التضحية
    Ce n'est pas très fin, Mais la guerre non plus. Open Subtitles بعض الشيء، لكن الحرب أثرت بي بعض الشيء
    Mais la guerre est finie. – Cette guerre l'est. Open Subtitles ـ لكن الحرب انتهت ـ هذه الحرب انتهت
    Le champs de bataille à changé, Mais la guerre n'est pas finie. Open Subtitles لقد تغيرت أماكن اللعب لكن الحرب لم تنتهي
    Mais la guerre fit interférence, et toutes les notes de l'expédition furent éparpillées... entre divers centres de recherches et d'archives dédiés à l'Asie centrale. " Open Subtitles لكن الحرب تدخلت في عمل العالم وكل المعلومات حول البعثة فُقِدت في الإرشيفات العديدة
    Mais la guerre dura bien plus longtemps que ce qu'on aurait pu imaginer. Open Subtitles لكن الحرب استمرت اكثر من ما كان يتوقع احد
    Mais la guerre aurait dû entraîner partout un grand développement des chemins de fer. Open Subtitles لكن الحرب تعني التوسع الهائل للسكك الحديدية في كل مكان
    Mais la guerre économique ne vaut pas mieux qu'un conflit armé. UN ولكن الحرب الاقتصادية ليست أفضل من أي صراع مسلح.
    Oui, Mais la guerre a rendu mon père vieux et aigri, et il a commencé à voir l'Allemagne toute entière comme son chemin de fer miniature, Open Subtitles أجل ، ولكن الحرب جعلت من أبي .. عجوزاً وغريباً ورأى كل ألمانيا خلال نموذج .. السكك الحديدية الخاصة به
    La bataille est gagnée, Mais la guerre perdure. Open Subtitles لقد فزنا في هذه المعركة ولكن الحرب .. ضد الآلات ما زالت مستمرة
    15. Le 7 janvier 1979, le Cambodge a été libéré du régime de Pol Pot, Mais la guerre civile a continué jusqu'en 1998. UN 15 - في 7 كانون الثاني/ يناير 1979، تحررت كمبوديا من نظام بول بوت، ولكن الحرب الأهلية استمرت حتى عام 1998.
    Nous sommes sur le point d'obtenir la guerre que tu voulais et peut être un chemin crédible vers quelque chose comme une victoire, Mais la guerre va suivre ce coffre et tu es le seul qui peux gérer ça. Open Subtitles إننا على وشك بدء الحرب التي رغبت بها وربما مسار موثوق نحو ما يشبه النصر ولكن الحرب ستتبع ذلك الصندوق وإنك الوحيد بيننا الذي يمكنه تنظيم ذلك
    Mais la guerre est une situation extrême dans les relations internationales. UN غير أن الحرب حالة قصوى في العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more