"mais nous avons besoin" - Translation from French to Arabic

    • لكننا نحتاج
        
    • ولكننا بحاجة إلى
        
    • ولكننا نحتاج إلى
        
    • بل نحتاج
        
    • ولكن نحتاج
        
    • ولكن نحن بحاجة
        
    • لكن نحن نحتاج
        
    • لكننا بحاجة لمساعدتك
        
    • لكنّنا نحتاج
        
    On n'a pas de nouvelles informations, mais nous avons besoin de vous poser quelques questions. Open Subtitles أخشى أنه ليس لدينا جديد. لكننا نحتاج أن نطرح عليك بعض الأسئلة.
    La sécurité est une réalité complexe et fuyante, mais nous avons besoin à la fois d'une protection et d'une législation permettant une réelle protection. UN إن الأمن أمر معقد وبعيد المنال، لكننا نحتاج إلى الحماية والقانون على السواء للتمتع بحماية حقيقية.
    Nous avons aussi distribué un grand nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide, mais nous avons besoin de l'aide de la communauté internationale et des institutions pertinentes du secteur privé pour appuyer les efforts du Gouvernement en ce sens. UN ووفرنا في أوغندا أيضا لعدد لا بأس به من أبناء الشعب شِباكا معالجة ضد البعوض، لكننا نحتاج إلى المساعدة من المجتمع الدولي ومؤسسات القطاع الخاص ذات الصلة لتكميل جهود حكومتنا في هذا الصدد.
    Des progrès considérables ont été accomplis en vue de la réalisation de cet objectif, mais nous avons besoin de l'aide des États Membres pour mener à bien notre mandat. UN وقد أنجز تقدم كبير نحو بلوغ تلك الغاية ولكننا بحاجة إلى مساعدة الدول الأعضاء لإكمال ولايتنا.
    mais nous avons besoin d'un nouvel élan politique, d'un engagement profond, pour que les nobles idéaux que nous partageons tous puissent se traduire en résultats concrets et en conditions de vie meilleures pour de larges secteurs de la population mondiale. UN ولكننا نحتاج إلى دفعة سياسيــة جديدة والتزام عميق لضمان تحويل تلك المثل الساميــة، التي نتشاطرها جميعا، إلى نتائج عملية وظروف معيشية أفضل لقطاعات كبيرة من سكان العالم.
    Nous ne demandons pas que les Membres signent de nouveaux accords ou déclarent leurs nouvelles intentions, mais nous avons besoin qu'ils passent à l'action. UN إننا لا نطلب من الأعضاء أن يوقعوا اتفاقات جديدة أو يعلنوا نوايا جديدة، بل نحتاج منهم أن يعملوا.
    mais nous avons besoin de votre aide si nous allons arrêter un tueur. [téléphone BIPE] Open Subtitles ولكن نحتاج مساعدتك أن اردنا ايقآف قـاتّل
    Si on réussit à frapper tous les réplicateurs en même temps, ça peut marcher, mais nous avons besoin de vous. Open Subtitles يمكننا فعل ذلك تدميرهم جميعاً فى آن واحد نظن أن الخطة ستنجح ولكن نحن بحاجة لمساعدتك
    Nous la suspectons d'être une couver- ture pour un programme expérimental, mais nous avons besoin de plus d'infos. Open Subtitles نحن نشُك انها غطاء لبرنامج تجريبى لكن نحن نحتاج المزيد من المعلومات يجب ان تقتربى
    mais nous avons besoin de votre aide. Et vous avez besoin de la nôtre. Open Subtitles لكننا بحاجة لمساعدتك وأنتِ بحاجة لمساعدتنا
    J'espère que nous n'interrompons pas, mais nous avons besoin de l'aide du voleur. Open Subtitles نرجو أنّنا لا نقاطع لكنّنا نحتاج مساعدة اللصّ
    Oui, cette guerre est notre guerre, mais nous avons besoin de l'appui moral, politique et économique de la communauté internationale. UN نعم، هذه الحرب هي حربنا، لكننا نحتاج إلى الدعم المعنوي والسياسي والاقتصادي من المجتمع الدولي.
    Nous sommes désolé d'avoir a vous faire subir ça, mais nous avons besoin de vous poser quelques questions, d'accord ? Open Subtitles متأسفون جداً لوضعكم لجعلكم تخوضان هذا الأمر، لكننا نحتاج سؤالكما بضعة أسئلة، حسناً؟
    Votre mari a besoin de cette opération maintenant, mais nous avons besoin de votre consentement en son nom. Open Subtitles زوجك يحتاج الى العمليه حالا, لكننا نحتاج الى موافقتك عوضا عنه
    Nous avons besoin de la preuve pour obtenir la permission de la D.A., mais nous avons besoin de l'autorisation de D.A. pour obtenir les éléments de preuve. Open Subtitles نحتاج الدليل لنحصل على موافقة الطب الشرعي, لكننا نحتاج لموافقة الطب الشرعي للحصول على الدليل.
    Je partage ton but mais nous avons besoin des nobles. Open Subtitles أنا لست جبانا فأنا أريد ما تريده و لكننا نحتاج إلى النبلاء
    Je l'ai déjà dit, je suis d'accord pour me battre jusqu'à la mort, mais nous avons besoin d'un plan, de préférence un qui évite la partie "jusqu'à la mort". Open Subtitles قلها من قبل، سأقاتل حتى الموت، لكننا نحتاج لخطّة ويفضل أن تكون خطة لا تنتهي بالموت
    Elle l'a loué il y a environ une semaine, donc nous pensons que peut-être une nuit... ok, mais nous avons besoin de plus pour établir un lien. Open Subtitles لقد إستأجرت قبل حوالي أسبوع لذا نعتقد ربما ذات ليلة حسناً لكننا نحتاج إرتباط أكثر من ذلك
    mais nous avons besoin de faire plus et c'est pourquoi le Royaume-Uni a proposé l'idée du Fonds de finance international car il pourrait assurer des résultats tangibles. UN ولكننا بحاجة إلى فعل المزيد، ولهذا اقترحت المملكة المتحدة إنشاء المرفق الدولي للتمويل، لأنه يمكنه أن يُحدث أثرا حقيقيا.
    Mais, nous avons besoin pour cela d'un appui politique et économique au niveau international. UN ولكننا بحاجة إلى دعم سياسي واقتصادي دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more