"mais on ne peut pas" - Translation from French to Arabic

    • لكن لا يمكننا
        
    • ولكن لا يمكننا
        
    • لكن لا نستطيع
        
    • لكننا لا نستطيع
        
    • لكن لا يمكن
        
    • ولكن لا يمكن
        
    • لكن لا يمكنك
        
    • لكن لا يُمكننا
        
    • لكنّنا لا نستطيع
        
    • ولكن لا نستطيع
        
    • ولكننا لا نستطيع
        
    • لَكنَّنا لا نَستطيعُ
        
    • ولكن لا يمكنك
        
    • غير أنه لا يمكن
        
    • لكن لايمكننا
        
    C'est extrême, mais on ne peut pas ignorer l'élément criminel. Open Subtitles ذلك متطرف,لكن لا يمكننا تجاهل العنصر الاجرامي هنا
    mais on ne peut pas remonter le temps, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكن لا يمكننا أن نعود بالزمن الآن، أليس كذلك؟
    mais on ne peut pas trop exiger de nos enfants. Open Subtitles ولكن لا يمكننا توقع الشيء الكبير من ابنائنا
    Il doit contenir la nouvelle du siècle, mais on ne peut pas y accéder. Open Subtitles واضح أنه يملك مقال القرن لكن لا نستطيع الدخول له ببساطة
    On ne peut pas entraîner de nouvelles personnes là-dedans. mais on ne peut pas non plus le faire seul. Open Subtitles لا يمكننا إضافة أي أحد جديد إلى ما نفعله لكننا لا نستطيع العمل وحدنا أيضا
    On peut appliquer la loi si l'on veut qu'elle soit efficace, mais on ne peut pas l'imposer. UN وبالإمكان إنفاذ القانون حتى يكون فعالاً، لكن لا يمكن فرضه.
    Des cas isolés ont été identifiés, mais on ne peut pas parler de torture systématique ou institutionnalisée. UN وتم الكشف عن حالات منعزلة، ولكن لا يمكن التحدث عن تعذيب منتظم أو مؤسسي.
    Je suis désolé, mais on ne peut pas faire irruption chez quelqu'un sans motif, voler ses biens et le frapper. Open Subtitles أنا أسف , لكن لا يمكنك الإندفاع إلى غرفة أحدهم بدون سبب تسرق ممتلكاتهم , و تضربهم
    Et parfois il ne répond que par la violence, mais on ne peut pas oublier le fait qu'on ne fait que nourrir un cercle vicieux. Open Subtitles لكن لا يمكننا التغاضي عن فكرة أننا نُقحَم في حلقة أثيمة.
    Désolé, mais on ne peut pas signer ça. Allons-y. Open Subtitles آسفون, لكن لا يمكننا توقيع هذا هيا لنذهب
    Je sais que Trent kort est la priorité mais on ne peut pas perdre de vue Anthony et l'énormité de ce qu'il traverse. Open Subtitles جيثرو،أنا أعلم أن ترينت كورت هو هدفنا الأساسي لكن لا يمكننا أن نغفل عن أنتوني
    mais on ne peut pas poursuivre tout le monde sans connaître tous les faits. Open Subtitles و لكن لا يمكننا الخروج على كل شخص بدون معرفة كل الحقائق
    On est occupés, mais on ne peut pas travailler en voiture, donc pourquoi pas en profiter pour se détendre un peu? Open Subtitles كلانا مشغول، ولكن لا يمكننا .. العمل في السيّارة لذا، لمَ لا نأخذ هذا الوقت لنسترخي قليلاً؟
    mais on ne peut pas permettre aux gens de choisir la garniture qu'ils veulent! Open Subtitles أجل، ولكن لا يمكننا أن نسمح للناس، باختيار أية طبقة يريدون.
    L'Organisation a survécu et s'est adaptée, mais on ne peut pas dire qu'elle ait appris ou ait évolué. UN وصمدت المنظمة وتكيفت. ولكن لا يمكننا أن نقول إنها تعلمت أو إنها تطورت.
    Ce fils de pute veut donner son rein, mais on ne peut pas faire ça, n'est-ce-pas ? Open Subtitles إبن القلفاء يريد أن يهب كليته و لكن لا نستطيع فعل هذا ، صحيح؟
    mais on ne peut pas laver les draps pour économiser l'eau. Open Subtitles نعم, لكننا لا نستطيع غسل الشراشف لاننا نقتصد بالماء
    Notre appui peut être obtenu pour toute cause juste, mais on ne peut pas nous soumettre par la force, ni nous imposer des formules absurdes ou des aventures honteuses. UN ويمكن كسب تأييدنا لأي قضية عادلة لكن لا يمكن إخضاعنا بالقوة أو فرض حلول شاذة أو القيام بمغامرات مشينة علينا.
    mais on ne peut pas continuer à traîner des corps là-dedans, Nick. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن نستمر فى تخلص من الجثث، نيك
    mais on ne peut pas faire de trajet sans une carte bancaire active. Open Subtitles لكن لا يمكنك اخد توصيلة بدون بطاقة ائتمان نشطة
    mais on ne peut pas avoir l'air d'être faible sur le meurtre d'un contremaître. Open Subtitles لكن لا يُمكننا أن نُرى ضِعافًا في أمر مقتل رئيس عمّالنا.
    Disons là où s'arrête la route 36, mais on ne peut pas s'arrêter et je suis à court d'idées. Open Subtitles أحزر حيثما الجحيم وجّه 36 نهاية لكنّنا لا نستطيع توقّف، سكولي. أنا نوع في الخسارة بالنسبة إلى ما العمل قادم.
    Ecoute, écoute, c'est notre chance de mettre fin à tout ça, mais on ne peut pas le faire seuls. Open Subtitles بيت، والجلوس. الاستماع، والاستماع، وهذا هو فرصتنا لإنهاء كل هذا، ولكن لا نستطيع أن نفعل ذلك بمفردنا.
    On a encore tellement à accomplir, mais on ne peut pas le faire seul. Open Subtitles لدينا أكثر من ذلك بكثير بعد تحقيقه، ولكننا لا نستطيع القيام بذلك وحدها.
    D'accord, mais on ne peut pas la montrer à n'importe qui. Open Subtitles حَسناً، موافقة، لَكنَّنا لا نَستطيعُ تَشويفه إلى الغرباءِ، تَعْرفُ.
    mais on ne peut pas toujours être là pour les surveiller, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكن لا يمكنك أن تكون هناك لمشاهدتها في كل وقت، يمكنك؟
    Les responsabilités de la partie israélienne figurent dans la résolution, mais on ne peut pas en dire autant des responsabilités de la partie palestinienne. UN وتتجلى مسؤوليات الجانب الإسرائيلي في هذا القرار، غير أنه لا يمكن أن يُقال نفس الشيء عن مسؤوليات الجانب الفلسطيني.
    Ça semble aller, mais on ne peut pas le voir. Open Subtitles يبدو بأنه بخير , لكن لايمكننا الدخول عليه الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more