C'est extrême, mais on ne peut pas ignorer l'élément criminel. | Open Subtitles | ذلك متطرف,لكن لا يمكننا تجاهل العنصر الاجرامي هنا |
mais on ne peut pas remonter le temps, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لكن لا يمكننا أن نعود بالزمن الآن، أليس كذلك؟ |
mais on ne peut pas trop exiger de nos enfants. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا توقع الشيء الكبير من ابنائنا |
Il doit contenir la nouvelle du siècle, mais on ne peut pas y accéder. | Open Subtitles | واضح أنه يملك مقال القرن لكن لا نستطيع الدخول له ببساطة |
On ne peut pas entraîner de nouvelles personnes là-dedans. mais on ne peut pas non plus le faire seul. | Open Subtitles | لا يمكننا إضافة أي أحد جديد إلى ما نفعله لكننا لا نستطيع العمل وحدنا أيضا |
On peut appliquer la loi si l'on veut qu'elle soit efficace, mais on ne peut pas l'imposer. | UN | وبالإمكان إنفاذ القانون حتى يكون فعالاً، لكن لا يمكن فرضه. |
Des cas isolés ont été identifiés, mais on ne peut pas parler de torture systématique ou institutionnalisée. | UN | وتم الكشف عن حالات منعزلة، ولكن لا يمكن التحدث عن تعذيب منتظم أو مؤسسي. |
Je suis désolé, mais on ne peut pas faire irruption chez quelqu'un sans motif, voler ses biens et le frapper. | Open Subtitles | أنا أسف , لكن لا يمكنك الإندفاع إلى غرفة أحدهم بدون سبب تسرق ممتلكاتهم , و تضربهم |
Et parfois il ne répond que par la violence, mais on ne peut pas oublier le fait qu'on ne fait que nourrir un cercle vicieux. | Open Subtitles | لكن لا يمكننا التغاضي عن فكرة أننا نُقحَم في حلقة أثيمة. |
Désolé, mais on ne peut pas signer ça. Allons-y. | Open Subtitles | آسفون, لكن لا يمكننا توقيع هذا هيا لنذهب |
Je sais que Trent kort est la priorité mais on ne peut pas perdre de vue Anthony et l'énormité de ce qu'il traverse. | Open Subtitles | جيثرو،أنا أعلم أن ترينت كورت هو هدفنا الأساسي لكن لا يمكننا أن نغفل عن أنتوني |
mais on ne peut pas poursuivre tout le monde sans connaître tous les faits. | Open Subtitles | و لكن لا يمكننا الخروج على كل شخص بدون معرفة كل الحقائق |
On est occupés, mais on ne peut pas travailler en voiture, donc pourquoi pas en profiter pour se détendre un peu? | Open Subtitles | كلانا مشغول، ولكن لا يمكننا .. العمل في السيّارة لذا، لمَ لا نأخذ هذا الوقت لنسترخي قليلاً؟ |
mais on ne peut pas permettre aux gens de choisir la garniture qu'ils veulent! | Open Subtitles | أجل، ولكن لا يمكننا أن نسمح للناس، باختيار أية طبقة يريدون. |
L'Organisation a survécu et s'est adaptée, mais on ne peut pas dire qu'elle ait appris ou ait évolué. | UN | وصمدت المنظمة وتكيفت. ولكن لا يمكننا أن نقول إنها تعلمت أو إنها تطورت. |
Ce fils de pute veut donner son rein, mais on ne peut pas faire ça, n'est-ce-pas ? | Open Subtitles | إبن القلفاء يريد أن يهب كليته و لكن لا نستطيع فعل هذا ، صحيح؟ |
mais on ne peut pas laver les draps pour économiser l'eau. | Open Subtitles | نعم, لكننا لا نستطيع غسل الشراشف لاننا نقتصد بالماء |
Notre appui peut être obtenu pour toute cause juste, mais on ne peut pas nous soumettre par la force, ni nous imposer des formules absurdes ou des aventures honteuses. | UN | ويمكن كسب تأييدنا لأي قضية عادلة لكن لا يمكن إخضاعنا بالقوة أو فرض حلول شاذة أو القيام بمغامرات مشينة علينا. |
mais on ne peut pas continuer à traîner des corps là-dedans, Nick. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن أن نستمر فى تخلص من الجثث، نيك |
mais on ne peut pas faire de trajet sans une carte bancaire active. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك اخد توصيلة بدون بطاقة ائتمان نشطة |
mais on ne peut pas avoir l'air d'être faible sur le meurtre d'un contremaître. | Open Subtitles | لكن لا يُمكننا أن نُرى ضِعافًا في أمر مقتل رئيس عمّالنا. |
Disons là où s'arrête la route 36, mais on ne peut pas s'arrêter et je suis à court d'idées. | Open Subtitles | أحزر حيثما الجحيم وجّه 36 نهاية لكنّنا لا نستطيع توقّف، سكولي. أنا نوع في الخسارة بالنسبة إلى ما العمل قادم. |
Ecoute, écoute, c'est notre chance de mettre fin à tout ça, mais on ne peut pas le faire seuls. | Open Subtitles | بيت، والجلوس. الاستماع، والاستماع، وهذا هو فرصتنا لإنهاء كل هذا، ولكن لا نستطيع أن نفعل ذلك بمفردنا. |
On a encore tellement à accomplir, mais on ne peut pas le faire seul. | Open Subtitles | لدينا أكثر من ذلك بكثير بعد تحقيقه، ولكننا لا نستطيع القيام بذلك وحدها. |
D'accord, mais on ne peut pas la montrer à n'importe qui. | Open Subtitles | حَسناً، موافقة، لَكنَّنا لا نَستطيعُ تَشويفه إلى الغرباءِ، تَعْرفُ. |
mais on ne peut pas toujours être là pour les surveiller, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أن تكون هناك لمشاهدتها في كل وقت، يمكنك؟ |
Les responsabilités de la partie israélienne figurent dans la résolution, mais on ne peut pas en dire autant des responsabilités de la partie palestinienne. | UN | وتتجلى مسؤوليات الجانب الإسرائيلي في هذا القرار، غير أنه لا يمكن أن يُقال نفس الشيء عن مسؤوليات الجانب الفلسطيني. |
Ça semble aller, mais on ne peut pas le voir. | Open Subtitles | يبدو بأنه بخير , لكن لايمكننا الدخول عليه الآن |