"mais pas à" - Translation from French to Arabic

    • ولكن ليس في
        
    • لكن ليس في
        
    • ولكن ليس على
        
    • محدد ولكن ليس
        
    • التي أجاب عليها
        
    • لكن دون إطلاق
        
    • ولكن ليس فى
        
    • لكن ليس إلى
        
    • لكن ليس من
        
    • ولكن ليس مع
        
    • لكن ليس بهذه
        
    • لكنني لم أكن أظن أنهم أغنياء
        
    Dans d'autres cas, les rassemblements ont pu se tenir Mais pas à l'endroit souhaité. UN وفي حالات أخرى، تم التصريح بتنظيم التجمعات، ولكن ليس في الأماكن المطلوبة.
    On peut dire qu'en général, ceux-ci sont tolérés à Kinshasa Mais pas à l'intérieur du pays. UN ويمكن القول عموما إنها تلقى تسامحا في كينشاسا، ولكن ليس في المناطق الداخلية.
    Vous serez toujours l'Empereur à l'intérieur de la Cité Interdite... Mais pas à l'extérieur. Open Subtitles أنت دائما ستكون الإمبراطور داخل المدينة المحرمة لكن ليس في الخارج
    Le Conseil exécutif, qui se compose du Directeur général et des trois directeurs principaux, se réunit régulièrement Mais pas à date fixe. UN ويجتمع المجلس التنفيذي، الذي يضم المدير العام والمديرين الإداريين الثلاثة، بانتظام ولكن ليس على أساس ثابت.
    17 liées à des objectifs Mais pas à des priorités précises UN 17 مرتبطة بهدف محدد ولكن ليس بأولوية محددة
    Lorsqu'elles apprécient un témoignage, les Chambres peuvent tenir compte du fait que le témoin visé à la disposition 1 ci-dessus a refusé de répondre à une question tendant à ce qu'il contredise une de ses déclarations précédentes et du fait qu'il a choisi de répondre à certaines questions Mais pas à d'autres. UN 2 - عندما تعمل الدائرة على تقييم شهادة أحد الشهود، يجوز لها أن تأخذ في حسابها أن الشاهد، المشار إليه في القاعدة الفرعية 1، اعترض على الإجابة على سؤال كان القصد منه نقض إفادة سابقة أدلى بها الشاهد، أو أن الشاهد كان انتقائيا في اختيار الأسئلة التي أجاب عليها.
    Le choix est laissé, dans une large mesure (Mais pas à bien plaire), à ce dernier, qui peut moduler les effets juridiques possibles du couple réserve-objection. UN ويترك الخيار إلى حد بعيد (لكن دون إطلاق) للجهة المعترضة التي يمكنها أن تعدل الآثار القانونية الممكنة المترتبة على ثنائي التحفظ والاعتراض.
    Les représentants des États non membres peuvent donc participer aux délibérations de la Commission Mais pas à la prise de décisions formelle. UN وبناء على ذلك، يجوز لممثلي الدول غير الأعضاء أن يشاركوا في مداولات اللجنة ولكن ليس في اتخاذ القرارات الرسمية.
    Mais pas à la maison, donc tu n'as aucune excuse. Open Subtitles ولكن ليس في المنزل لذا فلا عذر لديك
    Il aime offrir des cadeaux... Mais pas à Noël. Open Subtitles إنهيحبّإعطاءالهدايا.. ولكن ليس في عيد الميلاد
    Dans la résolution, l'Assemblée a approuvé la création de postes de juristes à New York, Addis-Abeba, Beyrouth, Genève et Nairobi, Mais pas à Vienne, Bangkok et Santiago, ni dans les missions hors Siège. UN واعتمد القرار إنشاء وظائف لموظفين قانونيين في نيويورك، وأديس أبابا، وبيروت، ونيروبي، ولكن ليس في مكاتب فيينا، وبانكوك، وسانتياغو، ولا في البعثات الميدانية.
    Oui, j'ai bien couché avec un douanier, Mais pas à la douane. Open Subtitles للتوضيح، أنا مارست الجنس مع رجل الجمارك، و لكن ليس في الجمارك.
    Mais pas à temps pour que j'ai l'affaire Franklin. Open Subtitles لكن ليس في الوقت المناسب لأباشر في أعمال "فرانكلين"
    Cela peut expliquer, dans une certaine mesure, l'absence de diversité au siège, Mais pas à l'échelle de l'ensemble de l'organisation. UN وقد يفسّر ذلك الافتقار إلى التنوع في المقر، إلى حد ما، ولكن ليس على مستوى المنظمة ككل.
    Les entrevues entre le prévenu et son avocat peuvent être à portée de la vue, Mais pas à portée d'ouïe d'un membre du personnel pénitentiaire. UN ويجوز أن تكون هذه المقابلات على مرأى ولكن ليس على مسمع من موظفي السجن.
    23 liées à des objectifs Mais pas à des priorités précises UN 23 مرتبطة بهدف محدد ولكن ليس بأولوية محددة
    Lorsqu'elles apprécient un témoignage, les Chambres peuvent tenir compte du fait que le témoin visé à la disposition 1 ci-dessus a refusé de répondre à une question tendant à ce qu'il contredise une de ses déclarations précédentes et du fait qu'il a choisi de répondre à certaines questions Mais pas à d'autres. UN 2 - عندما تعمل الدائرة على تقييم شهادة أحد الشهود، يجوز لها أن تأخذ في حسابها أن الشاهد، المشار إليه في الفقرة 1 من القاعدة، اعترض على الإجابة على سؤال كان القصد منه نقض إفادة سابقة أدلى بها الشاهد، أو أن الشاهد كان انتقائيا في اختيار الأسئلة التي أجاب عليها.
    Le choix est laissé, dans une large mesure (Mais pas à bien plaire), à ce dernier, qui peut moduler les effets juridiques possibles du couple réserve-objection. UN ويترك الخيار إلى حد بعيد (لكن دون إطلاق) لصاحب الاعتراض الذي يمكنه أن يعدّل الآثار القانونية التي يمكن أن تترتب على ثنائي التحفظ والاعتراض.
    Au début d'un mot, oui, Mais pas à la fin. Open Subtitles نعم فى بداية الكلمة فقط ولكن ليس فى نهايتها هل ترى هذا الجبل هناك ؟
    Les propriétaires de chiens sont parfois exaltés, Mais pas à ce point. Open Subtitles سأعترف، مُلاّك الكلاب يُمكن أن يكونوا أناساً عاطفيين، لكن ليس إلى هذا الحد.
    J'ai volé un moment de bonheur, peut-être, Mais pas à lui ni à vous, seulement à mes rêves. Open Subtitles لقد قمت بسرقة بعض السعادة فقط و لكن ليس من أجله أو من أجلك فقط من أجل أحلامى
    Non, je crois vraiment aux esprits, Mais pas à tous les gens qui prétendent être en contact avec eux. Open Subtitles انا اعتقد فى الارواح كثيراً ولكن ليس مع كل من يدعى انه على صلة بهم
    Nous nous attendions à beaucoup de monde Mais pas à dépasser le demi-million. Open Subtitles لقد كنّا نتوقع الكثير لكن ليس بهذه الصورة ، هنالك حوالي نصف مليون..
    Ils ont de l'argent, Mais pas à ce point. Open Subtitles أعلم أنهم أغنياء، لكنني لم أكن أظن أنهم أغنياء لهذه الدرجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more