Elle est assez bonne pour Howard, mais pas pour moi ? ! | Open Subtitles | إذاً هي جيدة بشكل كافٍ لهاورد لكن ليس بالنسبة لي؟ |
Certaines personnes pendant que la richesse excessive peut être un fardeau, mais pas pour moi. | Open Subtitles | بعض الناس يجدون الثروة الطائلة مصدر عبء، لكن ليس بالنسبة لي |
Le socialisme c'est bien pour le Chili, mais pas pour nous. | Open Subtitles | الاشتراكية قد تكون الأفضل لتشيلي ولكن ليس بالنسبة لنا |
Les biens meubles corporels pourraient constituer des stocks pour le vendeur mais pas pour l'acheteur, ou vice versa. | UN | وقال إن الممتلكات الملموسة تشكل مخزونات بالنسبة إلى البائع ولكن ليس بالنسبة إلى المشتري أو العكس بالعكس. |
Sans aucun doute, la validité des déclarations interprétatives peut être encadrée par le traité lui-même, ce qui, en pratique, n'est pas très fréquent, mais pas pour autant exclu. | UN | 131 - ومما لا شك فيه أن صحة الإعلانات التفسيرية يمكن أن تتناولها المعاهدة نفسها()، وهو ما لا يحدث كثيرا في الممارسة إلا أنه ليس بالأمر المستبعد تماما. |
Pour bouffer, mais pas pour la science. | Open Subtitles | ربما بالنسبة للطعام , لكن ليس بالنسبة للعلوم |
Oui, mais pas pour nous. | Open Subtitles | أعني، صحيح، لكن ليس بالنسبة لنا. |
Je l'aime, aussi. mais pas pour toi. | Open Subtitles | أنا أحبها أيضا لكن ليس بالنسبة لك |
Vrai, mais pas pour le sachet d'herbe que vous aviez dans votre poche. | Open Subtitles | صحيح، ولكن ليس بالنسبة لكيس المخدرات الذي تملكه في جيبك |
Elle est en Bulgarie, vivante, mais pas pour nous. | Open Subtitles | انها في بلغاريا انها على قيد الحياة ولكن ليس بالنسبة لنا |
Je veux dire, pour certains, c'est peut être, le fantasme d'une vie, mais pas pour moi. | Open Subtitles | للبعض، قد يكون ذلك حلم حياة، ولكن ليس بالنسبة لي |
5) Sans aucun doute, la validité des déclarations interprétatives peut être encadrée par le traité lui-même , ce qui, en pratique, semble fort rare, mais pas pour autant exclu. | UN | 5) ومما لا شك فيه أن جواز الإعلانات التفسيرية يمكن أن تتناولها المعاهدة نفسها()، وهو ما يندر حدوثه في الممارسة إلا أنه ليس بالأمر المستبعد تماما. |
De telles circonstances peuvent effectivement rendre le calcul plus difficile, mais pas pour autant impossible. | UN | والواقع أن هذه الأحوال تجعل الحساب صعباً، وإنما غير مستحيل. |
b. Est < < allouée par l'UIT > > pour les services de radiocommunications, mais pas pour le radiorepérage. | UN | ب - " مخصص من قِبل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية " لغرض خدمات الاتصالات اللاسلكية، لا لأغراض تحديد موقع أو سرعة أو خصائص جسم ما بالموجات اللاسلكية. |
Je crois qu'on les a semé mais pas pour longtemps. | Open Subtitles | أعتقد أننا خسرنا منهم ولكن ليس لفترة طويلة. |
mais pas pour longtemps. | Open Subtitles | ولكن ليس لمدة طويلة. |
mais... mais pas pour longtemps. J'ai juste besoin de quelqu'un en qui je peux avoir confiance. | Open Subtitles | أريد أن أكون مصدر مجهول في البداية ولكن ليس لوقت طويل |
Vous me devez des excuses, en effet, mais pas pour m'avoir crié dessus. | Open Subtitles | انت فعلا تدين لي باعتذار لكن ليس على صراخك علي. |
Ces analyses sont peut-être évidentes pour toi, mais pas pour moi. | Open Subtitles | إنظر , كل هذه التحاليل طبيعية بالنسبة لك لكنها ليست كذلك بالنسبة لي |
Cornichon-Man, il est trop tard pour que je dise à ma fille Je l'aime, mais pas pour toi. | Open Subtitles | يارجل المخلل، فات الآوان لأخبر ابنتي أنني أحبّها، ولكن لم يفت لأخبرك بذلك. |
mais pas pour lui-même. | Open Subtitles | صحيح لكن ليس إرضاءَ للذات |
Elle avait raison pour la neige, mais pas pour l'argent. | Open Subtitles | إذاً لقد كانت على صواب بشأن الثلج، لكن ليس بشأن النقود. |
mais pas pour vous, je vois que vous êtes un costaud, non ? | Open Subtitles | لكن ليس فى حالتك ، لأنى أرى أنك شاب طويل وقوى البنية ، أليس كذلك ؟ |