"mais pour être" - Translation from French to Arabic

    • ولكن لأكون
        
    • لكن لأكون
        
    • ولكن لنكون
        
    • ولكن لكي تكون
        
    • ولكن لاكون
        
    • ولكن لنكن
        
    • لكن لكي اكون
        
    • لكن لنكون
        
    Dans le passé, je chantais la version allemande, Stile Nacht... Mais pour être honnête avec vous, ça effrayait les voisins. Open Subtitles في السنوات الماضية, قمت بغناء النسخة الألمانية ,الليلة الساكنة ولكن لأكون صادقاً معكم إنها تخيف الجيران
    Mais pour être honnête, je ne m'inquiète pas pour moi. Open Subtitles ولكن لأكون صادقاً معك لست قلـــق على نفسي.
    Tu peux le faire, Mais pour être plus précis, tu ne pourras probablement pas. Open Subtitles تستطيع فعل ذلك لكن لأكون أكثر دقة، من المحتمل أنك لاتستطيع
    Mais pour être honnête, je sens d'avantage le scepticisme que la foi ici. Open Subtitles يعجبنى هذا لكن لأكون آميناً أستشعر التشكك أكثر من الإيمان هنا
    Mais pour être sûr, on devrait écrire tout ce qu'on considère chez l'autre comme hors limite, tu vois ? Open Subtitles ولكن, لنكون حذريين فقط يمكننا أن نكتب بعض من السلوكيات الأخر المزعجة التي نريد أن تكون محضورة, تعرف؟
    Mais pour être efficace, il a besoin de leur soutien inconditionnel. UN ولكن لكي تكون المفوضية فعالة، يلزمها الدعم التام من الحكومات.
    Je sais que tu viens juste de reprendre ton boulot ici, Mais pour être clair, notre travail à la DEO est de capturer les aliens, pas de les laisser s'échapper. Open Subtitles أنا أعلم أنكِ بدأت للتو العمل هنا مرة أخرى ولكن لاكون واضح مهمتنا هنا في ادارة مكافحة الخوارق هي القبض على الفضائيين
    Mais pour être honnête, ce que je tâche toujours d'être, le texte est merdique. Open Subtitles ولكن لأكون عادلة لنفسي، وأنا دوماً هكذا -الكتابة ليست جيدة ..
    Mais pour être honnête, j'ai raté quelques cours, donc... je prends un semestre sabbatique. Open Subtitles ولكن لأكون صريحاً, لقد فشلت بعض المواد والآن قد ألغيتُ هذا الفصل الدراسي
    Mais pour être honnête, ça fait un an que je dis à votre mari qu'il devrait louer cet endroit. Open Subtitles ولكن لأكون صادقة تماماً معك، ظللت أخبر زوجك في العام الماضي كان يجب أنْ يؤجّر هذه المساحة.
    Mais pour être sûre, il y a une augmentation de salaire, non ? Oui, bébé. Open Subtitles ولكن لأكون واضحة هناك ارتفاع في الراتب، صحيح؟
    J'ai juste un dernier entretien aujourd'hui, Mais pour être honnête, je ne m'imagine pas aimer quelqu'un d'autre comme vous . Open Subtitles لدي مقابله واحدة أخرى اليوم ولكن لأكون أمينة , لا يمكنني تخيل أن يعجبني أي أحد أكثر منكم يا رفاق
    Mais pour être honnête, c'était plus facile de tout faire ici par moi-même. Open Subtitles ولكن لأكون أمينه ستكون الأمور أسهل بكثير إذا قمت بفعل كل شيئ هنا لوحدي
    Je suis si content que ce soit un succès, Harold, Mais pour être honnête, cela rend cet appel encore plus difficile. Open Subtitles أنا سعيد لأننا نحقق نجاحا، هارولد لكن لأكون صادقا هذا النجاح جعل هذه المكالمة أصعب
    Dans les années 80 il l'a été, Mais pour être honnête, depuis 2000, il est à peine là. Open Subtitles بالثمانينات كان كذلك لكن لأكون صادقا لكن منذ عام 2000 و صاعدا بالكاد له ذِكر هنا
    Je pourrais prendre un message, Mais pour être honnête, je ne pense pas qu'il veuille écouter ce que tu as à lui dire là maintenant. Open Subtitles أرغب بأخذ رسالة لكن لأكون صادقة ، لا أعتقد أنه سيرغب بسماع . ما لديك لتقوليه حالياً
    Emily, je suis désolée de ne pas vous avoir répondu sur votre offre pour la vice-présidence Mais pour être honnête avec tous vos engagements philanthropiques, je ne crois pas que vous ayez le temps d'accomplir ce que la position exige. Open Subtitles حول عرضكي في المشاركة لكن لأكون صريحة مع كل إلتزاماتك الخيرية لا أعتقد أنه لديك الوقت للقيام
    Mais pour être en sécurité, pour être sûre, je lui ai dit que je pouvais m'en sortir toute seule tant qu'il m'envoyait une photo tous les ans. Open Subtitles ولكن لنكون آمنين,للتأكد من ذلك اخبرته انه بأمكاني ان اقوم بذلك لوحدي بما انه يرسل لي صوره كل سنه
    Mais pour être honnête, elle est aussi sexy. Open Subtitles ولكن لنكون عادلين .. انها ايضاً مثير
    Mais pour être pleinement de son temps et pour coller aux objectifs de sa création, il y a 65 ans, l'ONU doit s'adapter aux réalités du monde actuel si elle veut demeurer le garant de la paix, de la sécurité internationale et du développement économique et social dans le monde. UN ولكن لكي تكون الأمم المتحدة منخرطة تماما في روح عصرها، ولكي تبقى وفيّة لأهداف إنشائها قبل 65 عاماً، يجب عليها أن تتكيَّف مع وقائع العالم المعاصر، إذا أرادت أن تظلّ ضامنة للسلم والأمن الدوليين وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    J'ai fait du mieux que je pouvais, Mais pour être honnête, je pense que tu es mal barrée. Open Subtitles , حسنا.. لقد فعلت افضل مايمكنني فعله . ولكن لاكون صريحة ,اعتقد انكي تتمتعي بالصفاحة
    Très bien, Mais pour être juste, Open Subtitles حسناً ولكن لنكن منصفين
    Je ne dis pas ça par cruauté Mais pour être claire. Toi vivant ici... Open Subtitles انا لا اقول هذا كي اكون وقحة لكن لكي اكون واضحة
    Mais pour être franc, il y a peu de raisons ♪ ♪ de le recommander ♪ Open Subtitles لكن لنكون صريحين، لا توجد # # أسباب وجيهة كثيرة لتزكيتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more