Je n'essaie pas de dire que Brett est un menteur, Mais qu'en est-il de ce qui se passe juste là? | Open Subtitles | أنا لا أحاول أن أقول أن بريت كاذب لكن ماذا عن هذا هذا يذهب إلى هنا؟ |
Mais qu'en est-il de mon équipe ? | Open Subtitles | و نجعل القاعدة تنهار فوق رؤوسهم و لكن ماذا عن فريقي ؟ |
Mais qu'en est-il de l'assistant de l'assistant auprès du directeur régional ? | Open Subtitles | مساعد لكن ماذا عن مساعد المدير الإقليمي؟ |
Mais qu'en est-il de finir l'université, faire quelque chose de ta vie ? | Open Subtitles | ولكن ماذا عن انهى دراسته الجامعية، صنع شيء من حياتك؟ |
Je sais que cela semble fou, Mais qu'en est-il de cet éclairage ? | Open Subtitles | أعرف أن هذا يبدو جنونيا ولكن ماذا عن شمعدانات الإضاءة هذه؟ |
Mais qu'en est-il de ce qui est nécessaire ? | Open Subtitles | ولكن ماذا عن الآن عندما اكون بحاجة اليه؟ |
Ok, Mais qu'en est-il de tes promesses de campagne ? | Open Subtitles | حسناً, لكن ماذا عن وعود ألحملة ألانتخابية |
Ouais, Mais qu'en est-il de la barrière dans sa poitrine ? | Open Subtitles | حسناً, لكن ماذا عن لوح السياج المزروع بصدرهِ؟ |
C'est merveilleux, Mais qu'en est-il de Collins? | Open Subtitles | هذا شيء جيدا بالنسبة لكي و لكن ماذا عن كولينز؟ |
Ses motivations, quoi que troublées par le chagrin, étaient peut-être pures, Mais qu'en est-il de ce mari qui veut la mort de sa femme pour, peut-être, empêcher que l'héritage s'assèche? | Open Subtitles | حوافزه, بشكل ما عتّمت من قبل الحزن التي كانت نقيه لكن ماذا عن هذا الزوج الذي أراد الموت لزوجته ربما ليمنع عملية نزف الممتلكات |
Mais qu'en est-il de notre parenté avec les arbres? | Open Subtitles | لكن ماذا عن قرابتنا مع الأشجار؟ |
Mais qu'en est-il de ton fabuleux, magnifique mariage gay ? | Open Subtitles | لكن ماذا عن زواجك المثلي الرائع؟ |
Mais qu'en est-il de celles qui n'ont plus de secret à garder ? | Open Subtitles | لكن ماذا عن النساء المحظوظات دون أسرار؟ |
Donc nous devons le cacher à LA, Mais qu'en est-il de Santa Barbara ? | Open Subtitles | "إذاًيجبأن نتسللفي" لوسأنجلوس، لكن ماذا عن "سانتا باربرا" ؟ |
Vous pouvez accuser le Pakistan de manquer de souplesse, peut-être, depuis mai 2009, Mais qu'en est-il de l'inflexibilité des pays qui ont retardé, voire bloqué, la Conférence pendant douze ans? Je n'ai pas entendu le représentant du Secrétaire général faire référence à cette période. | UN | ولكن ماذا عن عدم مرونة بلدان أخّرت هذا المؤتمر، أو إنها في الواقع خلقت فيه حالة من الجمود على مدى 12 عاماً؟ فأنا لا أسمع ممثل الأمين العام للأمم المتحدة يشير إلى تلك الفترة. |
Si cette augmentation se maintient, l'objectif d'assurer l'accès universel au traitement sera presque à notre portée; Mais qu'en est-il de l'accès universel à la prévention? | UN | وإذا أمكنت المحافظة على تلك الزيادة، سيصبح الهدف المتمثل في تحقيق الحصول الشامل على العلاج تقريبا في متناول أيدينا؛ ولكن ماذا عن الحصول الشامل على الوقاية؟ |
Les compromis sont une chose, Mais qu'en est-il de la fois où vous avez dû partir précipitamment du tribunal du juge Schakowsky pour plaider son affaire de succession ? | Open Subtitles | المقايضات هي أمر واحد ، ولكن ماذا عن المرة كان عليك أن تخرجي مسرعة من محكمة القاضي شاكوسكي لتغطية قضية إثبات صحة وصية من أجلها؟ |
Beaucoup d'efforts ont été faits pour encourager la scolarisation des filles, Mais qu'en est-il de l'alphabétisation des adultes? Plus généralement, il serait intéressant de savoir dans quelle mesure le Tchad a progressé dans la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement, notamment dans le domaine de la santé et de l'éducation, et plus particulièrement en ce qui concerne les femmes. | UN | وقد بُذلت جهود كثيرة للتشجيع على إلحاق الفتيات بالمدارس، ولكن ماذا عن محو أمية البالغات؟ وبصفة عامة يكون من المفيد معرفة إلى أي مدى تقدمت تشاد في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً في مجال الصحة والتعليم، وبوجه أخص فيما يتعلق بالنساء. |
Ouais, Mais qu'en est-il de... | Open Subtitles | نعم، ولكن ماذا عن... |
Mais... qu'en est-il de votre retraite ? | Open Subtitles | ولكن.. ماذا عن تقاعدك؟ |