"mais s'il" - Translation from French to Arabic

    • ولكن إذا كان
        
    • لكن إن كان
        
    • لكن لو كان
        
    • ولكن إن كان
        
    • لكن اذا كان
        
    • لكن إذا كان
        
    • ولكن اذا كان
        
    • ولكن لو كان
        
    • لكنه لو
        
    • لكن ان كان
        
    • لكن ماذا لو
        
    • ولكن ماذا لو
        
    • ولكن إذا لم
        
    • اعلمي فقط أنّه إن
        
    • و لكن إن
        
    Je ne sais pas ce qui vous a fait venir aujourd'hui, Mais s'il s'agit d'infidélité, je vous conseillerais, en tant que thérapeute, de réagir avec calme. Open Subtitles انا لا أعلم مالذي جلبكم إلى هنا اليوم ولكن إذا كان الأمر بخصوص الخيانة أود أنا أقول لكم بحكم أني معالجتكم
    Mais s'il y a un virus pouvant être muté pour être mortel, nous devons le savoir. Open Subtitles ولكن إذا كان هُناك فيروس يُمكن أن يكون قاتل، نحن بحاجَة إلى معرفتِه.
    Mais s'il est sous couverture, comme vous le suspectez, alors ce n'est pas surprenant. Open Subtitles لكن إن كان من العمليات السرية كما إشتبهت، فذلك ليس مفاجئاً.
    Mais s'il était en danger, ce serait plus important pour moi que la promesse. Open Subtitles لكن لو كان في خطر سيكون هذا الموضوع أهم من الوعد
    Mais s'il se réveille, tu as dit que tu avais un moyen de nous tirer de là, non ? Open Subtitles ولكن إن كان لأي سبب قد استيقظ لقد قلتَ أن لديك طريق للخروج من الموضوع، صحيح؟
    Mais s'il accepte et que votre mariage avec Edward de Lancaster a lieu, alors nous serons dans des camps opposés, Anne. Open Subtitles و لكن اذا كان لا زواجك من ادوارد لانكستر سيمضي قدماً ثم سنكون على الأطراف المتحاربة، آني
    Mais s'il est parti par peur, quelle était sa raison ? Open Subtitles لكن إذا كان خرج بسبب الخوف، فماذا كان سببها؟
    Mais s'il a dit la vérité, où sont les recherches qu'il a rapportées chez elle ? Open Subtitles ولكن إذا كان يقول الحقيقة إذن أين جميع البحوث التي أعادها إلى شقتها؟
    La paix pouvait être obtenue, Mais s'il suffisait d'une partie pour déclencher une guerre, il en fallait deux pour conclure la paix. UN إن السلام ممكن، ولكن إذا كان طرف واحد يكفي لإشعال الحرب فإن عقد السلام يستلزم طرفين.
    La paix pouvait être obtenue, Mais s'il suffisait d'une partie pour déclencher une guerre, il en fallait deux pour conclure la paix. UN إن السلام ممكن، ولكن إذا كان طرف واحد يكفي لإشعال الحرب فإن عقد السلام يستلزم طرفين.
    Ouais, Mais s'il pouvait le faire n'importe quand, pourquoi a-t-il tué mon lieutenant ? Open Subtitles لكن إن كان بإمكانه الرحيل في أي وقت لماذا قتل الملازمة؟
    Mais s'il croit vraiment que - non, il ne va pas bien du tout fin. Open Subtitles ..و لكن إن كان يؤمن بذلك فعلاً فلن تتحسن حياته على الإطلاق
    Il sera peut-être blessé au début, Mais s'il ressent pour toi ce que tu ressens pour lui, Open Subtitles قد يتألم في البداية، لكن إن كان يبادلك شعورك نفسه،
    Il tentait de défaire psychologiquement ce qu'il a fait, Mais s'il nourrissait une telle rage envers son frère, pourquoi autant attendre pour agir ? Open Subtitles حاول التراجع نفسياً عما إقترفه لكن لو كان يُضْمِر هذا النوع من الغضب تجاه أخيه فلما إنتظر طويلاً؟
    Aucun certificat de décès, Mais s'il est vivant, il aurait 82 ans. Open Subtitles ليست لدي شهادة وفاة لكن لو كان حياً، سيكون عمره 82 عاماً
    Vous pouvez vous sentir bien, Mais s'il y a une trace de vertige, on ne pourra pas vous laisser travailler à la brigade. Open Subtitles ربما تشعرُ أنَّكَـ بخيرٍ ولكن إن كان هنالكـَ أيُّ دليلٍ على الدوار فلن نسمحَ لكَـ بأن تعملَ في الفرقة
    Ce n'est jamais amusant... Mais s'il faut vendre votre histoire, la douleur vaut le coup. Open Subtitles ليس ممتعا لكن اذا كان هذا مايبع قصتك يستاهل قليلا من الالم
    Mais s'il y a une chose que j'ai apprise de ma brève période en short et tour de cou repoussant les filles, c'est à "être prêt". Open Subtitles لكن إذا كان هناك شئ تعلمته من تلك الفترة الصغيرة و أنا أرتدى السراويل القصيرة و كوفيات الفتيات
    Mais s'il avait frappé ma mère une fois de plus, j'aurais fait quelque chose de stupide. Open Subtitles ولكن اذا كان قد تؤذي أمي واحد مزيد من الوقت، أنا قد فعلت شيء غبي.
    - Je comprends bien. Mais s'il est dans un hôtel miteux, - je vous jure que... Open Subtitles أفهم ذلك ولكن لو كان الطفل في نزل سكني رث أقسم بالله
    Mais s'il l'a payé en avance, ça n'a aucun sens. Open Subtitles لكنه لو دفع له مقدماً فهذا غير منطقي
    Ce ne sont probablement que des papiers et autres... tu as certainement raison, Mais s'il y a autre chose, tu ne voudrais pas savoir. Open Subtitles غالبا هو مجرد اوراق و ما شابه انت غالبا محقة لكن ان كان شيئا اخر قد لا ترغبين بالمعرفة
    Mais s'il s'avérait que ces miracles n'en étaient pas ? Open Subtitles لكن ماذا لو كانت جميع هذه المعجزات مزيفه
    Comme assistant, le Dr Kern n'avait rien à tirer de l'affaire Mais s'il devenait professeur ? Open Subtitles كزميل صغار، وقفت الدكتورة كيرن لا تكسب شيئا من الصفقة. ولكن ماذا لو كان ليصبح كبار؟
    Oui, Mais s'il ne me conduit pas à la fête d'anniversaire de ma nièce dans les deux minutes qui suivent, Open Subtitles أجل ، ولكن إذا لم يوصلنى إلى حفل عيد ميلاد ابن أختى فى غضون الدقيقتين القادمتين
    Mais s'il devient trop ingérable, vous devrez peut-être vous occuper de lui. Open Subtitles اعلمي فقط أنّه إن أصبح صعب المراس قد نطلبُ منكِ الإهتمام بأمره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more