De telles procédures comprennent, mais sans s'y limiter, les cas dans lesquels: | UN | وتشمل هذه الإجراءات، على سبيل المثال لا الحصر، الحالات التالية: |
De telles procédures comprennent, mais sans s'y limiter, les cas dans lesquels : | UN | وتشمل هذه الإجراءات، على سبيل المثال لا الحصر، الحالات التالية: |
De telles procédures comprennent, mais sans s'y limiter, les cas dans lesquels : | UN | وتشمل هذه الدعاوى القضائية، على سبيل المثال لا الحصر، الحالات التالية: |
Planification et exécution de tous les accords administratifs, y compris mais sans s'y limiter la compilation des données nationales et la publication des documents du Groupe de travail de 2008 | UN | تخطيط ووضع جميع الترتيبات الإدارية بما يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، تجميع البيانات الوطنية وإصدار ورقات فريق عام 2008 العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات |
Cette catégorie comprend, mais sans s'y limiter : | UN | ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر: |
Cette protection exige tout un éventail de mesures, qui peuvent englober - mais sans s'y limiter - l'application des droits de propriété intellectuelle, et qui devraient comprendre des mesures en faveur des sociétés qui sont les gardiens et les promoteurs de ces systèmes de connaissances. | UN | وحماية المعارف التقليدية تتطلب طائفة كاملة النطاق من الإجراءات التي قد تشمل على سبيل المثال لا الحصر، تطبيق حقوق الملكية الفكرية. وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات تقديم الدعم إلى المجتمعات التي هي الحارس الأمين لنظم المعارف هذه والقائمة على تطويرها. |
L'enquête a porté sur plusieurs aspects essentiels à cet égard, y compris, mais sans s'y limiter, les pratiques de recrutement du fournisseur, la gestion des contrats, les activités de formation et les moyens établis pour le signalement de tout comportement répréhensible sur les lieux de travail. | UN | ونظر التحقيق في عدة جوانب رئيسية في هذا الصدد، بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، ممارسات التوظيف لدى المورد، وإدارة العقود، وأنشطة التدريب والطرق المعمول بها للإبلاغ عن سوء السلوك في مكان العمل. |
En utilisant le Nigeria comme étude de cas, House of Jacobs International s'est penchée sur certains aspects des politiques publiques, qui comprend mais sans s'y limiter : | UN | وتقوم منظمة هاوس أوف جايكوبس الدولية، مستخدمة نيجيريا كحالة إفرادية، بدراسة بعض الجوانب من سياسة الحكومة، التي تشمل على سبيل المثال لا الحصر: |
:: Garantir une intervention rapide et juste des forces de l'ordre et de l'appareil judiciaire dans les communautés où la violence domestique est particulièrement élevée, y compris mais sans s'y limiter, aux populations autochtones, minoritaires, immigrantes et pauvres; | UN | :: ضمان التدخل السريع والعادل من قبل المكلفين بإنفاذ القانون والنظام القضائي في المجتمعات التي يكون فيها العنف العائلي واضحا بشكل خاص، ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، مجتمعات الشعوب الأصلية والأقليات والمهاجرين والمجتمعات الفقيرة؛ |
Toutes les formes de normes complémentaires devaient être prises en considération, y compris, mais sans s'y limiter, les meilleures pratiques, des directives, un protocole ou une convention; | UN | ويجب أخذ جميع أشكال المعايير التكميلية بعين الاعتبار، بما في ذلك أفضل الممارسات أو مبادئ توجيهية أو بروتوكول أو اتفاقية، على سبيل المثال لا الحصر؛ |
Ils doivent également tenir compte de la nécessité d'assurer la présence de juges ayant une compétence juridique avérée sur des questions précises, notamment, mais sans s'y limiter, la question de la violence à l'égard des femmes et des enfants. | UN | وتراعي أيضا ضرورة الاستعانة بقضاة ذوي خبرة قانونية في مسائل محددة، كالعنف المرتكب ضد المرأة والطفل، على سبيل المثال لا الحصر. |
Les armes lourdes comprennent, mais sans s'y limiter, les pièces d'artillerie, les chars d'assaut, les mortiers, les tubes lance-grenades, les armes antichars et les systèmes d'armes antiaériennes. | UN | وتشمل هذه الأسلحة، على سبيل المثال لا الحصر، قطع المدفعية والدبابات ومدافع الهاون والقنابل الصاروخية والأسلحة المضادة للدبابات ومنظومات الأسلحة المضادة للطائرات. |
3. Note que ce financement ou soutien peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs; | UN | 3 - يشير إلى أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تضم، على سبيل المثال لا الحصر، استعمال العائدات المتأتية من الجريمة، بما يشمل القيام بصورة غير مشروعة بزراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها؛ |
5. Note que ce financement ou soutien peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs ; | UN | 5 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من الجريمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
3. Note que ce financement ou soutien peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs; | UN | 3 - يشير إلى أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تضم، على سبيل المثال لا الحصر، استعمال العائدات المتأتية من الجريمة، بما يشمل القيام بصورة غير مشروعة بزراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها؛ |
9. Note que ce financement ou soutien peut se faire notamment, mais sans s'y limiter, au moyen des revenus tirés de la culture illégale, de la production et du trafic de stupéfiants à partir de l'Afghanistan en particulier, ainsi que de leurs précurseurs; | UN | 9 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم هذه تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من زراعة المخدرات الأفغانية المصدر بشكل رئيسي وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وسلائفها؛ |
10. Note que ce financement ou soutien peut se faire notamment, mais sans s'y limiter, au moyen des revenus tirés de la culture illégale, de la production et du trafic de stupéfiants à partir de l'Afghanistan, ainsi que de leurs précurseurs ; | UN | 10 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم هذه تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام عائدات زراعة المخدرات التي يكون منشؤها أفغانستان وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع وسلائفها؛ |
Les dispositions de l'article 2 renforcent cette norme impérative et constituent la base juridique sur laquelle le Comité se fonde pour mettre en œuvre des moyens efficaces de prévention, y compris, mais sans s'y limiter, les mesures énoncées dans les articles 3 à 16 compte tenu de l'évolution des menaces, problèmes et pratiques. | UN | وتؤكد أحكام المادة 2 هذه القاعدة القطعية الملزمة لمناهضة التعذيب ويُشكل الأساس الذي تستند إليه سلطة اللجنة في تنفيذ وسائل وقائية فعالة، تشمل على سبيل المثال لا الحصر، التدابير الواردة في المواد من 3 إلى 16 التالية، من أجل التصدي للتهديدات والقضايا والممارسات الناشئة. |
Les États parties devraient en conséquence garantir la protection des membres de groupes particulièrement exposés à la torture, en poursuivant et en punissant les auteurs de tous les actes de violence ou mauvais traitements à l'encontre de ces personnes et en veillant à la mise en œuvre d'autres mesures positives de prévention et de protection, y compris, mais sans s'y limiter, celles énoncées plus haut. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حماية أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص لخطر التعذيب، عن طريق محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد محاكمة ومعاقبة تامتين وتضمن تنفيذ تدابير إيجابية أخرى للوقاية والحماية، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر التدابير المبينة أعلاه. |
10. Note que ce financement ou soutien peut se faire notamment, mais sans s'y limiter, au moyen des revenus tirés de la culture illégale, de la production et du trafic de stupéfiants à partir de l'Afghanistan, ainsi que de leurs précurseurs; | UN | 10 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم هذه تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام عائدات زراعة المخدرات الأفغانية المصدر وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وسلائفها؛ |