Les démolitions de maisons dans la zone C de la Cisjordanie se poursuivent, forçant deux fois plus de Palestiniens qu'en 2010 à partir. | UN | وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010. |
Les démolitions de maisons dans le Territoire palestinien se poursuivent sans relâche. | UN | وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية مستمر بلا هوادة. |
Des comptes rendus récents faisant état de la destruction de maisons dans certains territoires occupés par les Serbes témoignent manifestement d'une évolution négative. | UN | ومن التطورات السلبية اﻷخيرة ما جاءت به اﻷخبار عن تدمير المنازل في بعض اﻷقاليم التي يسيطر عليها الصرب. |
Les forces d'occupation ont aussi détruit trois maisons dans la région, laissant à nouveau des familles palestiniennes démunies et sans abri. | UN | كذلك هدمت القوات المحتلة ثلاثة منازل في المنطقة، مُخلفة بذلك مزيدا من الأسر الفلسطينية دون مأوى وقد جردوا من ممتلكاتهم. |
Le mois dernier, ils ont démoli cinq maisons dans le village de Sourif. | UN | وفي الشهر الماضي، قاموا بهدم ٦ منازل في قرية صوريف. |
Selon les statistiques palestiniennes, les colons ont réussi à acheter 53 maisons dans la Jérusalem arabe. | UN | وطبقا للاحصاءات الفلسطينية، نجح المستوطنون في شراء ٥٣ منزلا في القدس العربية. |
Par ailleurs, les forces d'occupation ont imposé un couvre-feu, perquisitionné dans des maisons dans l'ensemble de la ville et enlevé au moins 17 Palestiniens. | UN | كما فرضت قوات الاحتلال حظر تجوال في المدينة وأغارت على البيوت في جميع أنحائها، واعتقلت 17 فلسطينيا على الأقل. |
En outre, la place du marché d'El Daein a été fermée pendant plusieurs jours, des magasins ont été pillés et des maisons dans les zones rurales détruites. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أغلقت السوق في الضعين لعدة أيام ونهبت المتاجر ودمرت المنازل في المناطق الريفية. |
BLIA a parrainé la reconstruction de 48 maisons dans le village de Sukhadani, dans la région d'Uri (État de Jammu et Cachemire, Inde), pour un coût total de 40 000 dollars. | UN | وغطت الرابطة تكاليف إعادة بناء المنازل في قرية سوخاداني، بمنطقة أوري، وجامو وكشمير والهند. وقد أعيد بناء اثنين وأربعين منزلا بكلفة إجمالية بلغت 000 40 دولار. |
Il y a seulement une poignée de maisons dans cette zone. | Open Subtitles | لا يوجد سوى عدد قليل من المنازل في تلك المنطقة. |
Celui-là, il a construit le poste et certaines maisons dans le coin. | Open Subtitles | ذلك هناك هو من بنى القسم و بعض المنازل في المنطقة |
Comme construire des maisons dans les pays du Tiers Monde. | Open Subtitles | كما تعرفان, شيء مثل, بناء المنازل في دول العالم الثالث |
Amnesty International rappelle aussi le jugement de la Cour européenne des droits de l'home ayant déclaré les forces de sécurité turques responsables de l'incendie de maisons dans un village du sudest de la Turquie. | UN | كما تشير منظمة العفو الدولية إلى حكم صدر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأعلنت فيه المحكمة مسؤولية قوى الأمن عن حرق المنازل في قرية تقع في جنوب شرق تركيا. |
Dans un contexte similaire, la démolition de six autres maisons dans le village de Nahalin, à l'ouest de Bethléem, a été ordonnée. | UN | وفي تطور متصل بذلك، صدرت ستة أوامر بالهدم ضد منازل في قرية نحالين غربي بيت لحم. |
Même si tu t'y glissais en une minute, il y a neuf maisons dans ma rue, ça fait presque 10 min, et il y a des millions de rues dans le monde. | Open Subtitles | وحتى يمكنك الإنتهاء في ظرف دقيقة واحدة هناك 9 منازل في قريتي ، ما يقرب 10 دقائق وهناك الملايين من الشحونات في العالم |
— Entre 19 h 25 et 19 h 40, les forces israéliennes postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré neuf obus d'artillerie de 155 mm sur les communes de Sawwana et Majdal Silm, endommageant quatre maisons dans la ville de Majdal Silm. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٩ و ٤٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من موقع بوابة ميس الجبل ٩ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج الصوانة ومجدل سلم وقد أدى القصف إلى إصابة وتضرر ٤ منازل في بلدة مجدل سلم. |
Le Groupe a été informé par la MINUL que les FRCI s’étaient livrées à des représailles et avaient incendié une douzaine de maisons dans le village de Péhékanhouébli. | UN | وأبلغت البعثة الفريق بأن القوات الجمهورية أحرقت حوالي 12 منزلا في قرية بيهيكانهويبلي على سبيل الانتقام من الهجوم. |
À la fin de la première phase de ce projet, le 15 juin 1994, Habitat avait reconstruit 630 maisons dans 33 villages. | UN | وبنهاية المرحلة اﻷولى من هذا المشروع في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، كان الموئل قد انتهى من تشييد ٦٣٠ منزلا في ٣٣ قرية. |
Selon les statistiques de l'UNRWA, environ 20 % des foyers dans les camps de réfugiés et quelque 40 % des maisons dans les villes et les villages étaient reliés à des collecteurs d'eaux usées. | UN | ووفقا لاحصاءات اﻷونروا، لم يتم وصل شبكات المجارير إلا بنسبة ٢٠ في المائة تقريبا من المساكن في مخيمات اللاجئين ونسبة ٤٠ في المائة تقريبا من البيوت في المدن والقرى. |
Les fonds investis en 1997 dans la reconstruction de maisons dans la région danubienne de la Croatie s'élèvent à 1 million de kuna. | UN | وتبلغ اعتمادات الميزانية المستثمرة في إعادة بناء المساكن في منطقة الدانوب الكرواتية ١ مليون كونا في عام ١٩٩٧. |
Le taux de démolition n'a montré aucun signe d'atténuation au cours de la période considérée; les autorités israéliennes ont détruit 576 structures, y compris 220 maisons, dans la zone C et à Jérusalem-Est, déplaçant ainsi 964 personnes, dont 483 enfants. | UN | ولم يتراجع عدد عمليات الهدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ فقد دمرت السلطات الإسرائيلية 576 مبنى منها 220 مسكناً في المنطقة " جيم " وفي القدس الشرقية، مما أدى إلى تشريد 964 شخصاً منهم 483 طفلاً. |
Ces forces israéliennes ont poursuivi leurs actes barbares, détruisant environ 300 maisons dans la seule ville de Rafah. | UN | كما مضت القوات الإسرائيلية تلك في ممارسة الهمجية. حيث دمرت حوالي 300 منزل في رفح وحدها. |
À Hébron, des Palestiniens ont lancé des pierres sur des colons, brisé des fenêtres et endommagé des maisons dans le quartier juif de la ville. | UN | ففي الخليل، قام فلسطينيون برجم مستوطنين بالحجارة وتهشيم نوافذ وتحطيم بيوت في الحي اليهودي في المدينة. |