"majed" - Translation from French to Arabic

    • ماجد
        
    • الماجد
        
    — S. E. Soulayman Majed Al Chahine, Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères de l'État du Koweït. UN معالي سليمان ماجد الشاهين وزير الدولة للشؤون الخارجية في دولة الكويت
    Muhammad Majed Al Shibani était lui condamné à deux mois d'emprisonnement et 150 coups de fouet, dont 75 en présence des professeurs et élèves. UN أما محمد ماجد الشيباني فحكم عليه بالسجن لمدة شهرين وﺑ ٠٥١ جلدة من بينها ٥٧ جلدة بحضور الطلاب والمدرسين.
    Majed Abdulrahman Mohammad Hamidou, un avocat de 48 ans qui vivait à Alep, marié et père de 4 enfants. UN ماجد عبد الرحمن محمد حميدو: محام عمره 48 عاماً من حلب، متزوج وله أربعة أطفال.
    Majed Skaini, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN ماجد سكايني، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    43. M. Majed Ismail Kayed, ressortissant jordanien, et M. Adel Mohamed Abdallah, ressortissant somalien, seraient aussi actuellement détenus à la prison de Sousse. UN 43- ماجد إسماعيل كايد مواطن أردني وعادل محمد عبد الله مواطن صومالي محتجزان وفقاً للتقارير في سجن سوسة أيضاً.
    - Majed Tal'aat Al-Hajibi : en fuite, condamné à la réclusion à perpétuité UN - ماجد طلعت الحاجبي/فار من وجه العدالة، السجن المؤبد
    L'une d'elles était le chauffeur et garde du corps de Majed Hamdane, le frère de Moustapha Hamdane, qui dirige une société qui aurait assuré la sécurité de l'hôtel St. George. UN وأفيد بأن أحد الموقوفين هو سائق ومرافق ماجد حمدان، شقيق مصطفى حمدان، الذي يدير شركة كانت تقوم بتوفير الأمن لفندق سان جورج.
    Majed Sahel Mohammed Mastoor, Directeur de l'Institut de formation des gardes-côtes yéménites, a fait état des enseignements tirés par son pays et des difficultés rencontrées, et fait le point des activités menées par le Service des gardes-côtes pour assurer la sécurité maritime et la sûreté en mer. UN وقام ماجد سهل محمد مستور، المسؤول التنفيذي في معهد التدريب لخفر السواحل في اليمن، بمشاطرة تجارب بلده والتحديات التي يواجهها وقدم لمحة عامة عن أنشطة الأمن البحري والسلامة البحرية في خفر السواحل.
    M. Majed Sultan Mohammed Ben Sleiman UN السيد ماجد سلطان محمد بن سليمان
    Alaa Majed Bani Oudeh, Tammoun UN علاء ماجد بني عودة، ١٤
    9. Moujane Majed Khalef : membre de l'Armée populaire dont le nom figure parmi les " sans nationalité " dans la liste publiée par le journal Al Joumhouriya, dans son numéro 8828 du 11 octobre 1994; a obtenu un permis de conduire durant l'occupation. UN ٩ - موجان ماجد خلف: التحق بالجيش الشعبي، وورد اسمه ضمن حشود " البدون " بصحيفة الجمهورية العراقية العدد ٨٨٢٨ بتاريخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، واستخرج رخصة قيادة في أثناء فترة الاحتلال.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au Ministre d'État des affaires étrangères du Koweït, S. E. M. Suleiman Majed Al-Shaheen. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد سليمان ماجد الشاهين، وزير الدولة للشؤون الخارجية في الكويت.
    58. Le rapporteur, Majed Almazyed (Arabie saoudite), a présenté le projet de rapport. UN 58 - وعرض المقرِّر ماجد المزيد (المملكة العربية السعودية) مشروع التقرير.
    Vice-Présidents: M. Majed Almazyed (Arabie saoudite) UN نواب الرئيس: السيد ماجد المزيد (المملكة العربية السعودية)
    Le 30 décembre, les médias libanais ont annoncé l'arrestation de Majed el-Majed, le commandant des brigades Abdallah Azzam qui avait revendiqué l'attentat à la bombe contre l'ambassade d'Iran. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر، تناقلت وسائل الإعلام اللبنانية خبر إلقاء القبض على ماجد الماجد، قائد كتائب عبد الله عزام، التي أعلنت مسؤوليتها عن تفجير السفارة الإيرانية.
    :: Le 8 octobre 2014, le régime syrien a blessé le correspondant du réseau d'information Cham, Majed Abd el-Nour, alors qu'il couvrait les événements se déroulant à Seifat, dans la province d'Alep. UN :: في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أصاب النظام السوري ماجد عبد النور، مراسل شبكة شام الإخبارية، بجروح أثناء قيامه بتغطية الأحداث في سيفات بحلب.
    (Signé) Ibrahim Majed Al-Shaheen UN د. إبراهيم ماجد الشاهين
    Il a également exprimé son rejet des jugements prononcés par les autorités d'occupation israéliennes à l'égard des nationaux syriens Majed Chaer, condamné à cinq et demi d'emprisonnement, son fils Fida, condamné à trois ans, et Youssef Chams, condamné à cinq ans. UN كما أعربت عن رفضها للمحاكمات التي أجرتها سلطات الاحتلال الإسرائيلي في حق المواطنين السوريين ماجد الشاعر، الذي حكم عليه بالسجن مدة خمس سنوات ونصف، وولده فداء، الذي حكم عليه بالسجن مدة ثلاث سنوات، ويوسف شمس، الذي عليه بالسجن مدة خمس سنوات.
    Il a également exprimé son rejet des jugements prononcés par les autorités d'occupation israélienne à l'encontre des nationaux syriens Majed Shaer, condamné à cinq ans et demi d'emprisonnement, son fils Fida, condamné à trois ans, et Yusuf Shams, condamné à cinq ans. UN كما أعربت عن رفضها لما أجرته سلطات الاحتلال الإسرائيلي من محاكمات للمواطنين السوريين ماجد الشاعر الذي حُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات ونصف، وولده فداء الذي حُكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات، ويوسف شمس الذي حُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Dix d'entre eux ont été arrêtés le 8 novembre 2005; les trois autres, Majed Raad, Bassam Raad et Shoue Hammoud, ont été arrêtés le 31 mars 2006. UN وقد أُلقي القبض على 10 منهم في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أما الثلاثة الآخرون وهم: ماجد رعد، وبسام رعد، وشوقي حمود، فقد أُلقي القبض عليهم في 31 آذار/مارس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more