"majorité est" - Translation from French to Arabic

    • الأغلبية
        
    Pour le Nicaragua, un système international fondé sur l'hégémonie exercée par quelques-uns sur la majorité est impensable. UN ومن غير المتصور في نظر نيكاراغوا أن يقوم نظام دولي على هيمنة الأقلية على الأغلبية.
    Cette majorité est plus manifeste chez les plus âgées, groupe d'âge dans lequel le taux de handicap est également plus élevé. UN وتظهر هذه الأغلبية بشكل أوضح في الأعمار المتقدمة التي تتسم أيضاً بارتفاع معدل الإعاقة.
    Certains ont choisi de s'en aller, mais la majorité est restée. UN فبعضهم اختار مغادرتها، لكن الأغلبية بقيت فيها.
    Ces réunions préparatoires ont abouti à la conclusion que certains des pays les moins avancés font la course en tête, mais que la majorité est encore à la traîne. UN ونتائج هذه الاجتماعات التحضيرية كشفت عن أن بعض أقل البلدان نموا يحقق التقدم ولكن الأغلبية لا تزال متخلفة.
    D'après les auteurs, cette initiative confirme que l'identité de la majorité est prioritaire, au détriment du pluralisme. UN ويذهب أصحاب البلاغ إلى أن هذا يؤكد منح الأولوية لهوية الأغلبية على حساب التعددية.
    Dans certains pays, régions ou écoles qui comptent des communautés religieuses diverses, seule la religion de la majorité est enseignée. UN وبعض البلدان، أو المناطق، أو المدارس التي تضم جماعات دينية متنوعة يدرس فقط دين الأغلبية.
    Le Danemark compte environ 45 centres d'accueil pour femmes, dont la vaste majorité est financée par des deniers publics. UN يوجد في الدانمرك 45 مأوى للنساء تموّل الأغلبية الكاسحة منها من خلال القطاع العام.
    Si la majorité est contre ou si elle veut que cette formulation soit supprimée, nous pourrons, par la suite, voir ce que nous pourrons faire. UN وإذا كانت الأغلبية معارضة، أو تريد منا حذف تلك الكلمات، يمكننا في وقت لاحق أن نرى ما يمكن عمله.
    La majorité est dans mon camp. J'ai le plus de puissance. Open Subtitles الأغلبية معي العدد الأكبر يساوي القوة العظمى.
    La majorité est faite de gens d'autres couleurs. Open Subtitles ونظرا لأن الأغلبية في هذا الكوكب ليسوا حفنة من الرجال البيض الاغنياء.
    S'il y a partage égal des voix au deuxième tour de scrutin et si la majorité est requise, la présidence décide entre les candidats en tirant au sort. UN 2 - وإذا تعادلت الأصوات في الاقتراع الثاني، وكان المطلوب هو الأغلبية المطلقة، يختار الرئيس أحد المرشحين بالقرعة.
    S'il y a partage égal des voix au deuxième tour de scrutin et si la majorité est requise, la présidence décide entre les candidats en tirant au sort. UN 2 - وإذا تعادلت الأصوات في الاقتراع الثاني، وكان المطلوب هو الأغلبية المطلقة، يختار الرئيس أحد المرشحين بالقرعة.
    S'il y a partage égal des voix au deuxième tour de scrutin et si la majorité est requise, la présidence décide entre les candidats en tirant au sort. UN 2 - وإذا تعادلت الأصوات في الاقتراع الثاني، وكان المطلوب هو الأغلبية المطلقة، يختار الرئيس أحد المرشحين بالقرعة.
    La " règle de la majorité " est considérée par certains commentateurs comme établissant une discrimination à l'encontre des nouveaux arrivants de Chine continentale. UN ويرى بعض المعلقين أن " قاعدة الأغلبية " تميز ضد القادمين الجدد من الصين القارية.
    Si le nombre des candidats qui ont obtenu la majorité est supérieur au nombre de postes à pourvoir, les candidats ayant recueilli le plus grand nombre de suffrages sont élus. UN 2 - فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أكبر من عدد المناصب المراد شغلها، ينتخب المرشحون الحاصلون على أكبر عدد من الأصوات.
    Si le nombre des candidats qui ont obtenu la majorité est supérieur au nombre de postes à pourvoir, les candidats ayant recueilli le plus grand nombre de suffrages sont élus. UN 2 - فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أكبر من عدد المناصب المراد شغلها، ينتخب المرشحون الحاصلون على أكبر عدد من الأصوات.
    2. Si le nombre des candidats qui ont obtenu la majorité est supérieur au nombre des postes à pourvoir, les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages sont élus. UN 2 - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أكثر من عدد المراكز المطلوب شغلها، أُنتخب من يحصل من المرشحين على أكبر عدد من الأصوات.
    2. Si le nombre des candidats qui ont obtenu la majorité est supérieur au nombre des postes à pourvoir, les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages sont élus. UN 2 - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أكثر من عدد المراكز المطلوب شغلها، أُنتخب من يحصل من المرشحين على أكبر عدد من الأصوات.
    Aussi, il est impératif que le modèle qui régit l'ordre international, dans lequel la majorité est exploitée par la minorité, soit modifié et qu'une nouvelle architecture financière soit mise en place. UN ونتيجة لذلك، من الضروري تغيير النموذج الذي يحكم النظام الدولي والذي يجري فيه استغلال الأغلبية على يد الأقلية، ومن الواجب إقامة بنية مالية جديدة.
    Cette commission en est actuellement à mi-chemin de sa phase d'audition publique, mais il est déjà clair que l'opinion de la majorité est que la Constitution n'a pas failli à sa mission et qu'il n'y avait donc nul besoin de la suspendre. UN وقد وصلت تلك اللجنة حاليا إلى منتصف مرحلة اجتماعاتها العامة، إلا أنه من الواضح بالفعل أن رأي الأغلبية هو أن الدستور لم يفشل وبناء على ذلك لم تكن هناك حاجة لتعليقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more