"makhdoom" - Translation from French to Arabic

    • مخدوم
        
    Son Excellence Makhdoom Mohammad Javed Hashmi, Ministre de la santé et du bien-être du Pakistan. UN سعادة السيد مخدوم محمد جافد هاشمي، وزير الصحة والرعاية السكانية في باكستان.
    Son Excellence Makhdoom Mohammad Javed Hashmi, Ministre de la santé et du bien-être du Pakistan. UN سعادة السيد مخدوم محمد جافد هاشمي، وزير الصحة والرعاية السكانية في باكستان.
    15. Son Excellence M. Makhdoom Shah Mahmood Qureshi, Ministre des affaires étrangères du Pakistan UN 15 - معالي السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان
    Makhdoom Amin Fahim se rappelle que Mme Bhutto s'est lourdement effondrée et n'a donné ensuite aucun signe de vie. UN وذكر مخدوم أمين فهيم أن السيدة بوتو هوت بقوة ولم تظهر أي إشارة إلى أنها لا تزال على قيد الحياة بعد أن هوت.
    Il a tout d'abord demandé au Président du PPP, Makhdoom Amin Fahim, d'autoriser un examen post mortem. UN وقد سعى بادئ ذي بدء للحصول على موافقة رئيس حزب الشعب الباكستاني، مخدوم أمين فهيم، على تشريح الجثة.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, Ministre des affaires étrangères du Pakistan. UN وأعطي الكلمة الآن لمعالي مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان.
    Information et culture : Raheen Makhdoom UN وزارة الإعلام والثقافة: الدكتور رحين مخدوم
    Ma délégation se félicite vivement de la présence à ce débat de S. E. M. Rangin Dâdfar Spantâ, Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan, et de S. E. M. Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, Ministre des affaires étrangères du Pakistan. UN يرحب وفدي بحرارة بحضور معالي السيد رنجين ددفار اسبنتا، وزير خارجية أفغانستان، ومعالي السيد مخدوم شاه محمد قريشي، وزير خارجية باكستان، في هذه المناقشة.
    Nous remercions en outre le Ministre pakistanais des affaires étrangères, S. E. M. Makhdoom Shah Qureshi, d'avoir décrit à l'Assemblée la terrible situation qui règne en ce moment dans son pays et exposé les mesures prises par son gouvernement. UN ونشكر أيضا وزير الخارجية الباكستاني، معالي السيد مخدوم شاه قريشي، على إطلاعنا في هذه الجمعية على الوضع المفجع الذي يشهده بلده حاليا والإجراءات التي اتخذتها حكومة بلده.
    Nous remercions S. E. M. Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, Ministre pakistanais des affaires étrangères, pour son exposé détaillé et peu réjouissant des ravages immenses que subit actuellement son pays. UN ونشكر معالي السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، على إحاطته الإعلامية المفصلة والمؤثرة بشأن ما يعانيه بلده من دمار شامل في الوقت الحاضر.
    Je voudrais également remercier le Ministre pakistanais des affaires étrangères, S. E. M. Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, pour la déclaration qu'il a faite hier sur l'étendue des dégâts et les autres conséquences des graves inondations qui ont eu des effets néfastes sur son pays. UN أود كذلك أن أشكر وزير خارجية باكستان، معالي السيد مخدوم شاه محمود قريشي، على البيان الذي أدلى به يوم أمس بشأن حجم الدمار والآثار الأخرى التي خلفتها الفيضانات الهائلة التي ألحقت ضررا بالغا بالبلد.
    Le Ministre des affaires étrangères du Pakistan, Makhdoom Shah Mahmood Qureshi, et le chef d'état-major du Pakistan, Ashfaz Parvez Kayani, se sont également rendus en Afghanistan pour participer à des travaux sur la coopération bilatérale et les problèmes liés à la sécurité. UN وقام مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، وأشفق برفيزكَياني، بزيارة أفغانستان لمناقشة التعاون الثنائي والتحديات الأمنية.
    Nous souhaitons également remercier M. Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, Ministre pakistanais des affaires étrangères, pour son exposé sur la situation sur le terrain dans son pays et sur les problèmes auxquels le Pakistan est actuellement confronté et auxquels il pourrait être confronté à court, à moyen et à long termes. UN ونود أيضا أن نشكر السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، على إحاطته الإعلامية بشأن الحالة في الميدان في بلده والتحديات التي تواجهها باكستان حاليا، يمكن أن تواجهها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    Ma délégation salue en outre le Ministre pakistanais des affaires étrangères, M. Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, pour sa déclaration, qui nous offre une actualisation de la situation des crues au Pakistan et de leurs répercussions sur le développement, la paix et la sécurité de la région en particulier, et du monde en général. UN ويثني وفد بلدي أيضا على وزير الخارجية الباكستاني، السيد مخدوم شاه محمود قريشي، لبيانه الذي قدم فيه معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة للفيضانات في باكستان وآثارها على التنمية، والسلام والأمن في المنطقة بشكل خاص، والعالم بشكل عام.
    Le Coprésident (M. Deiss) : Je donne maintenant la parole à M. Makhdoom Shah Mahmood Qureshi, Ministre des affaires étrangères du Pakistan. UN الرئيس المشارك (السيد ديس) (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد مخدوم شاه محمود قرشي، وزير خارجية باكستان.
    M. Makhdoom Syed Faisal Saleh Hayat (Pakistan) UN السيد مخدوم سيد فيصل صالح حياة (باكستان)
    Il a également été décidé de créer un groupe de rédaction chargé d'élaborer les projets de décisions que le Conseil/Forum pourrait adopter, qui serait présidé par M. Makhdoom Syed Faisal Saleh Hayat (Pakistan). UN كما تقرر أيضاً إنشاء فريق صياغة يرأسه السيد مخدوم سيد فيصل صالح حياة (باكستان)، لصياغة مشروعات قرارات يمكن للمجلس/المنتدى اعتمادها.
    Des pourparlers bilatéraux tenus à Islamabad les 24 et 25 juin entre le Ministre afghan des affaires étrangères Zalmai Rassoul et son homologue pakistanais Makhdoom Shah Mahmood Qureshi ont confirmé la volonté des deux pays de redoubler d'efforts, conjointement, pour résoudre les problèmes de sécurité et donner un coup de fouet à la coopération économique. UN وأكدت المحادثات الثنائية التي جرت في إسلام أباد بين وزير الخارجية الأفغاني، زلماي رسول، ووزير خارجية باكستان، مخدوم شاه محمود قريشي، يومي 24 و 25 حزيران/يونيه وجود رغبة لدى الجانبين في بذل مزيد من الجهود المشتركة للتصدي للمخاوف الأمنية وتعزيز التعاون الاقتصادي.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, Ministre des affaires étrangères de la République islamique du Pakistan. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية جمهورية باكستان الإسلامية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 14 juin 2010 qui vous est adressée par S. E. Makhdoom Shah Mahmood Qureshi, Ministre des affaires étrangères du Pakistan (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2010، الواردة من سعادة السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more