S'il existe des tribunaux dans tout le pays, les affaires les plus graves sont renvoyées devant les tribunaux de Malé. | UN | ومع أن المحاكم منتشرة في عموم البلاد فإن الحالات الجادّة في ملديف تتمّ إحالتها إلى المحاكم في ماليه. |
Un certain nombre de programmes avaient été lancés pour décongestionner Malé et pour fournir des logements plus adaptés, notamment des logements sociaux. | UN | وقد شرعت في تنفيذ عديد البرامج من أجل الحد من الاكتظاظ في ماليه وتحسين ظروف السكن، بما في ذلك توفير المساكن الاجتماعية. |
Il existe à Malé une Cour de justice supérieure (High Court) qui s'occupe d'un large éventail de cas, y compris d'affaires délicates sur le plan politique. | UN | وتوجد محكمة عليا في ماليه تتناول طائفة واسعة من الحالات بما فيها الحالات الحساسة سياسياً. |
Elle rassemble principalement des élèves de Malé. | UN | وتتألف الطاولة المستديرة من العناصر الشبابية بمن فيهم الطلاب في ماليه في الغالب. |
Dix-neuf détenus ont été abattus par des gardes et des manifestations se sont déroulées dans les rues de Malé où des bâtiments officiels ont été incendiés. | UN | وأطلق الحرّاس الرصاص على تسعة عشر سجيناً وعمّت الاحتجاجات شوارع ماليه وأضرمت النيران في المباني الرسمية. |
Un cas de shigellose a été constaté dans une des îles de l'atoll de Malé où se trouve une importante main-d'œuvre étrangère. | UN | ولوحظ حدوث حالة الإصابة بداء الشيغلات في إحدى جزر ماليه المرجانية حيث توجد قوى عاملة أجنبية كبيرة أيضاً. |
Il y a par ailleurs un écart significatif entre le nombre de cas d'infections aiguës des voies respiratoires signalés à Malé et dans les atolls. | UN | وثمة اختلاف بارز في عدد حالات الإصابة بالأمراض التنفسية الحادة في ماليه مقارنة بالجزر المرجانية. |
Plus de 35 % de la population réside sur l'île où se trouve la capitale, Malé. | UN | ويقيم أكثر من 35 في المائة من السكان في الجزيرة العاصمة ماليه. |
Plus de 35 % de la population réside sur l'île où se trouve la capitale, Malé. | UN | ويقيم أكثر من 35 في المائة من السكان في الجزيرة العاصمة ماليه. |
Un tiers de la population du pays vit dans la capitale Malé, et les 193 îles périphériques ont une population allant de 100 à 12 000 personnes. | UN | ويعيش ثلث سكان البلد في العاصمة ماليه ويتراوح عدد سكان الجزر اﻟ 193 الأخرى بين 100 و000 12 نسمة. |
Les participants à l'enquête vivant à Malé et Villigili consacrent 85 % de leur revenu au loyer et aux services essentiels. | UN | وينفق المشاركون في الدراسة الاستقصائية من ماليه وفيليجيلي 85 في المائة من دخلهم على الإيجار والخدمات الضرورية. |
Plusieurs scénarios prévoyaient l'éventualité d'une disparition totale de Malé, la capitale des Maldives, alors que d'autres envisageaient des pertes se chiffrant à 17 millions de dollars pour l'industrie du tourisme. | UN | وقال إن من بين هذه السيناريوهات المختلفة ما قد يفضي إلى فقدان العاصمة ماليه بالكامل، وأضاف أن تقديرات أخرى تشير إلى خسائر محتملة تبلغ 17 مليون دولار في إيرادات السياحة. |
Seulement deux des 250 chefs d'établissement sont des femmes; les deux travaillent sur Malé, l'île de la capitale. | UN | وأفادت أن ليس بين المديـرين الـ 250 سوى امرأتين تعملان في الجزيرة العاصمة ماليه. |
Elles ont ensuite été transférées au centre de détention de Dhoonidhoo, situé sur une petite île à environ cinq kilomètres de Malé. | UN | ونُقلوا بعدها إلى مركز احتجاز دونيدو الواقع في جزيرة صغيرة على مسافة 5 كيلومترات تقريباً من ماليه. |
Les ménages sont formés de 6,47 personnes en moyenne dans l'ensemble du pays, cette moyenne passant à 7,35 à Malé. | UN | ويبلغ متوسط حجم الأسرة في ملديف 6.47، ويرتفع الرقم بنسبة ضئيلة في " ماليه " حيث يبلغ 7.35. |
Le tiers de la population vit à Malé, la capitale, et les deux tiers restants sont répartis sur quelque 198 îles. | UN | ويعيش ثلث السكان في العاصمة " ماليه " ، بينما يتوزع بقية السكان على حوالي 198 جزيرة. |
Par exemple, au poste de police de Ha. Dhidhdoo, la délégation a appris qu'un inspecteur de la police de Malé ne venait qu'une fois tous les six ou huit mois et qu'aucun autre mécanisme interne de contrôle supérieur n'existait. | UN | فعلى سبيل المثال أبلغ الوفد أثناء وجوده في مركز الشرطة الواقع في ها ديددو بأن مفتش الشرطة في ماليه لم يأت إلا مرة واحدة طيلة 6 إلى 8 أشهر وأنه لا وجود لأي آليات داخلية أعلى أخرى للرقابة. |
En outre, la délégation a visité deux prisons en construction, l'une à Malé et l'autre à Hithadhoo. | UN | بالإضافة إلى ذلك زار الوفد سجنين اثنين كانا قيد الإنشاء أحدهما في ماليه والآخر في هيذادهو. |
Le SPT souhaite être informé de la fermeture du centre de détention provisoire de Malé. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية إبقاءها على علم بإغلاق مركز ماليه للاحتجاز الاحتياطي. |
216. La délégation a également visité la nouvelle prison de Malé. | UN | 216- وزار الوفد أيضاً مبنى السجن الجديد في ماليه. |
133. La situation n'a guère changé : les hommes sont absents des îles car ils vont travailler à Malé, dans les îles touristiques ou dans le secteur de la pêche. | UN | ١٣٣ - ويستمر هذا النمط اليوم حيث يغيب الرجل كثيرا عن الجزيرة بسبب التوظف في العاصمة مالي وفي الجزر السياحية أو العمل في قطاع مصايد اﻷسماك. |
La septième session de la réunion intergouvernementale concernant la Déclaration de Malé sur la lutte et l'action préventive contre la pollution atmosphérique et ses effets transfrontières pour l'Asie du Sud s'est tenue à Delhi (Inde), le 13 octobre 2005. | UN | 54 - عقدت الدورة السابعة للاجتماع الحكومي الدولي بشأن إعلان ماله (Malé Declaration) عن مكافحة تلوث الهواء وآثاره المحتملة عابرة الحدود والوقاية منها من أجل جنوب آسيا في دلهي بالهند في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |