Le roi qui réunira Danois et Saxon, contre le mal qui vit en Northumbrie... est ici. | Open Subtitles | الملك الذي سيقودنا سواء دانماركي أوسكسوني ضد الشر الذي يقيم في نورثمبريا هنا |
Mais si la libération d'Auschwitz marque le commencement de la fin de l'Holocauste, par contre elle n'a pas mis un terme au mal qui l'a engendré. | UN | ولكن، إذا كان تحرير أوشفيتز هو بداية نهاية المحرقة، فإنه لا يمثل نهاية الشر الذي تسبب فيها. |
Vous avez placé ceci pour conjurer le mal qui menace ce campement ? | Open Subtitles | لقد وضعتِ هؤلاء لردع الشر الذي يهدد هذا المعسكر؟ |
Là est le mal qui ronge profondément l'Afrique, son évolution vers une vraie démocratisation. | UN | هذه هي اﻵفة التي ما برحت تنخر في جسد أفريقيا وطريقها صوب إرساء الديمقراطية الحقيقية. |
Mais celui qui voit le mal et décide de fermer les yeux est complice de ce mal qui mine notre société. | Open Subtitles | لكنّي أؤمن أنّك إن رأيت شرًّا وآثرت الصمت، فأنت متواطئ في هذا الشرّ الذي يلتهم مجتمعنا، |
Un mal qui ne vous quittera pas pour le reste de votre vie. | Open Subtitles | شرٌ سيعيش معك لبقية أيامك. |
Je ne vois aucune raison de m'opposer au mal qui me viserait personnellement. | Open Subtitles | لا أرى سبباً في مجابهة الشر الذي قد أتعرض له شخصياً |
Son amour me rend plus forte que le mal qui te consume. | Open Subtitles | حبه هو ما جعلني أقوى من الشر الذي يتغذى عليك |
Le mal qui avait dominé le monde durant tant de siècles s'était retiré dans l'ombre une fois de plus et... je pensais avoir raté le coche. | Open Subtitles | الشر الذي ترأس هذا العالم عدداً من القرون قد انسحب وعاد للإختباء مرة أخرى، وأنا.. شعرتُ أنني ضيعتُ فرصتي |
Elle ne survivra pas au mal qui se répand du Mordor. | Open Subtitles | لن تستطيع الحياة في ظل الشر 'الذي يتنشر آتيا من 'موردور |
Je préfère quand même le bien qui ne l'est pas toujours au mal qui n'est jamais bien. | Open Subtitles | حسناً ، مازلت سأقبل بالخير الذي ليس دائماً جيداً على الشر الذي لا يكون جيداً أبداً |
Mais je te préviens, le mal qui en découler sera de ta faute à toi seul. | Open Subtitles | جيد جداً,لكنني يجب أن أحذرك أن الشر الذي سيجيئ بعد هذا من صنعك,وأنت وحدك |
Ouais, à moins que se soit dirigé par génie du mal qui crée des accidents pour tuer des gens. | Open Subtitles | نعم، ما لم يتم تشغيله من قبل عبقرية الشر الذي خلق الحوادث لقتل الناس. |
Si j'interprète cela correctement, le mal qui est créé vient de l'intérieur. | Open Subtitles | و إذا كان تفسيري صحيحاً الشر الذي تم خلقه يأتي من داخله |
Ils vont m'aider à riposter contre le mal qui nous a été fait. | Open Subtitles | سيساعدونني على رد الهجوم على الشر الذي لحقنا |
Je crois que la collaboration ouverte, franche et généreuse est la seule façon dont nous pouvons réussir ce mal qui a tant nui, en particulier aux plus jeunes de nos sociétés. | UN | وأعتقد أن التعاون المفتوح الصريح والسخي هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من النجاح في السيطرة على هذه اﻵفة التي تسبب الكثير من الضرر لنا، وبخاصة شباب مجتمعنا. |
Ce mal, qui entre dans vos foyers et s'en prend à vos enfants, ce mal a un nom : | Open Subtitles | الشرّ الذي يدخل منازلنا ويؤذي أطفالنا... الشرّ الذي يدعى تجارة المخدرات. |
Un mal qui vivra avec vous pour le reste de votre vie. | Open Subtitles | "شرٌ سيعيش معك َ لِبقية حياتك" |
Aucune orientation claire vers la paix et le développement internationaux n'est possible sans l'élimination de ce mal qui a réussi à affecter un grand nombre de nos sociétés. | UN | فما من توجه واضح نحو السلام والتنمية الدوليين يكون ممكنا دون اجتثاث هذا المرض الذي ابتُلي به العديد من مجتمعاتنا. |
Un mal habite ce miroir, un mal qui n'a cessé de croître. | Open Subtitles | هناك شر داخل المرآة قد اِزداد قوةً. |
Douleur, famine, peste, tout le mal qui est à l'intérieur. | Open Subtitles | . الحزن ، المجاعة و الأوبئة . كل الشر إلى الداخل |