"malade et" - Translation from French to Arabic

    • مريض و
        
    • مريضاً
        
    • مريضة و
        
    • ومريض
        
    • مريضة وكان
        
    • مريضه
        
    • إلى مرض
        
    • مريض وتحتاج
        
    • مريض ولا
        
    • مريضا و
        
    • مريضة وليس
        
    le procureur est malade et le juge est sur une reconstitution. Open Subtitles النائب العام مريض و المحقق ذهب ليباشر قضية عنده.
    Excusez-moi de vous déranger, mais mon ami est malade et on a un programme à respecter. Open Subtitles عذراً, لا أقصد إزعاجك لكن صديقي مريض و نحن نسير بخطه زمنيه دقيقه
    Ils m'ont juste dit que mon père était malade et qu'ils ont fait un marché avec vous pour qu'il aille mieux. Open Subtitles كلا، كل ما اخبروني به هو أن والدي كان مريضاً وبأهم عقدوا اتفاقاً معك مقابل أن يتعافى
    Un de mes oiseaux est malade et je veux rentrer à la maison et la baptiser. Open Subtitles إحدى طيوري مريضة و أنا أريد أن أكون في المنزل في موعدي لأعمدها
    Je n'ai pas réussi à en déchiffrer les détails, mais je... je crois que son but est de rendre la santé à un vampire malade et faible. Open Subtitles الآن, لم أستطع حل الرموز بالتفصيل أنا أؤمن أن الهدف هو إعادة مصاص دماء ضعيف ومريض إلى سابق عهده
    5.2 En ce qui concerne son service militaire, M. Nakrash affirme qu'il a demandé un report parce que sa mère était malade et qu'il devait s'occuper d'elle. UN 5-2 وفيما يخص الخدمة العسكرية، يقول السيد نقرش إنه طلب إرجاءً لأن والدته كانت مريضة وكان عليه رعايتها.
    Je lui ai dit que Lily était malade et elle me l'a juste donné. Open Subtitles اعني اني اخبرتها ان ليلي مريضه فاعطتنيه من اجلها لكن لماذا؟
    L'auteur affirme que le choc provoqué par ces incidents a rendu sa mère malade et qu'elle est décédée en octobre 2001. UN وهو يدعي أن الضغط الناشئ عن هذه الحوادث قد أدى إلى مرض أمه ثم وفاتها في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Kyle est malade et a besoin d'aide, mais comment a-t-il pu voir tout ça ? Open Subtitles ،أنّ كايل مريض و في حاجة إلى مساعدة لكن بأي طريقة تعتقد أنه رآى هذه الأشياء
    Ça voudrait dire qu'il est malade et que son corps ne lutte pas. Open Subtitles يعني أنه مريض و جسده لا يفعل شيئاً حيال هذا
    Ouais, j'étais malade, et après j'ai accompli mon devoir civique. Open Subtitles نعم, كنت مريض, و من ثمقمتُبـ واجبيالمدني.
    Et vous êtes malade, et vous devez faire quelque chose pour y remédier. Open Subtitles و أنت مريض و عليك ان تفعل شيئا بخصوص ذلك
    Si je te dis je crois que je suis malade et j'ai besoin de ton aide et nous aurons besoin de trouver un moment pour en discuter. Open Subtitles ان اخبرتك أنني أظن انني مريض و انني بحاجة للمساعدة و علينا ان نخصص وقتا لنتكلم عن الأمر
    Selon les informations reçues, il aurait été mentalement malade et son état se serait détérioré pendant les mois qui ont précédé son exécution. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإنه كان مريضاً عقلياً وتدهورت حالته في اﻷشهر التي سبقت تنفيذ الاعدام فيه.
    En effet, l’Arabie saoudite semble prise au piège dans un état d’animation suspendue, son corps politique malade et infirme. Le pays est pris entre deux possibilités : La réforme progressiste ou la paralysie continue et le pourrissement. News-Commentary الحقيقة أن السعودية تبدو حبيسة في حالة من تعطل الحركة، حيث أصبح كيانها السياسي مريضاً عاجزاً. ولـم يعد أمام الدولة سـوى خيارين، إما الإصلاح التقدمي أو استمرار الشلل والانحلال.
    J'étais malade et fatigué de trainer les rues, de me cacher. Open Subtitles كنت مريضاً ومتعباً من التجول في الشوارع والإختباء
    Je peux pas laisser une femme malade et trois enfants pour plaire à Son Altesse. Open Subtitles أنا لا أستطيع ترك زوجة مريضة و ثلاثة أطفال لخاطر صاحبة السمو.
    Je crois qu'elle était malade, et qu'elle le savait, et qu'elle ne l'a dit à personne. Open Subtitles أعتقد أنّها ربّما كانت مريضة و كانت على علم بمرضها، لكنّها لم تخبر أيّ أحد
    ma grand-mère est très malade, et je suis censée avoir une permission, mais je n'obtiens pas de réponse. Open Subtitles جدتي جداً مريضة و أنا من المفترض أن أحصل على إجازة و لكن لا يبدو أن هذا سيحدث
    Et un jour, quand tu seras malade et sans argent, tu auras besoin de ta gentille famille Juive quand tu les appelleras 3 fois et qu'il ne répondront pas qu'importe combien tu as besoin d'antibiotiques. Open Subtitles ولكن يوما ما سوف تجد نفسك مفلسا ومريض سوف تحتاج لعائلة يهودية سوف تحدثهم ذاك الوقت ولن يجيبوا على الهاتف
    5.2 En ce qui concerne son service militaire, M. Nakrash affirme qu'il a demandé un report parce que sa mère était malade et qu'il devait s'occuper d'elle. UN 5-2 وفيما يخص الخدمة العسكرية، يقول السيد نقرش إنه طلب إرجاءً لأن والدته كانت مريضة وكان عليه رعايتها.
    T'as raison, mais si tu lui en parles, elle saura comment t'as appris qu'elle était malade, et ouvert cette boîte... Open Subtitles ولكن ان اخبرتيها اذا تريد ان تعرف كيف علمتي بشأنها انها مريضه.
    L'auteur affirme que le choc provoqué par ces incidents a rendu sa mère malade et qu'elle est décédée en octobre 2001. UN وهو يدعي أن الضغط الناشئ عن هذه الحوادث قد أدى إلى مرض أمه ثم وفاتها في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Bien que je ne me remettrai jamais de la douleur de la perte de mon fils, je vous pardonne, car je pense que vous êtes malade et que vous avez besoin d'aide. Open Subtitles بالرغم اني لن أتخطى الألم من ما فعلته بإبني أنا أسامحك لأني أعتقد أنك مريض وتحتاج الى المساعدة
    En d'autres circonstances, j'aimerais vous avoir parmi nous là-bas mais vous êtes malade et on ne sait pas quand vous commencerez à avoir des symptômes. Open Subtitles وتحت أي ظروفٍ أخرى لكنت أردت بأن تخرج معنا، لكنك مريض ولا نملك أدنى فكرةٍ متى ستبدأ الأعراض بالظهور عليك
    Parce que je ne suis pas malade, et je vais m'assurer que la coulée soit bonne. Open Subtitles لأنني لست مريضا, و سأتأكد من أن التفريغ بخير.
    Ma mère est toujours malade et personne ne sait ce qu'elle a. Open Subtitles الأمر يتعلق بأمي إنه مازلت مريضة وليس لدينا أي فكرة عن السبب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more