Assurance maladie après cessation de service et prestation dues au personnel | UN | التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وصندوق استحقاقات الموظفين |
Avec la décision d'adopter les IPSAS dans les organisations du système des Nations Unies, les prestations de fin de service et les engagements au titre de l'assurance maladie après cessation de service sont devenus une question plus critique qu'auparavant. | UN | مع قرار اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أصبحت مسألة استحقاقات نهاية الخدمة والتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أشد أهمية. |
Assurance maladie après cessation de service | UN | التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Les contributions de l'ONUDI aux activités conjointes exécutées avec des organismes des Nations Unies et à l'assurance maladie après cessation de service sont également couvertes au titre de ce grand programme. | UN | وعلاوة على ذلك فان مساهمات اليونيدو في الأنشطة المشتركة لهيئات الأمم المتحدة وللتأمين الصحي للمتقاعدين ترد تحت هذا البرنامج. |
Assurance maladie après cessation de service | UN | التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة |
a) Assurance maladie après cessation de service: en fonction du nombre de fonctionnaires retraités; | UN | (أ) التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة - حسب عدد الموظفين المتقاعدين؛ |
Au deuxième rang des augmentations de ressources demandées au titre des coûts indirects figure la contribution de l'Organisation à l'assurance maladie après cessation de service. destinée aux fonctionnaires retraités. | UN | طاء-7- وتأتي الزيادة الكبرى الثانية في التكاليف غير المباشرة تحت بند مساهمة اليونيدو في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المنطبق على الموظفين المتقاعدين. |
Depuis 1974, les coûts sont répartis entre les retraités et les actifs, ce qui fait que le taux de cotisation appliqué aux bénéficiaires de l'assurance maladie après cessation de service est environ moitié moindre que le taux appliqué aux actifs, de sorte que le coût global pour les actifs et les retraités permet d'obtenir les ratios de répartition indiqués dans le tableau. | UN | ومنذ عام 1974 تُقسم التكاليف بين الموظفين المتقاعدين والعاملين وكانت النتيجة أن معدل مساهمة المشترك في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يقارب نصف معدل مساهمة الموظف العامل بحيث تستوفي تكلفة فئتي الموظفين العاملين والمتقاعدين مجتمعين حصص التقاسم المذكورة أعلاه. |
Il est par conséquent estimé que la part de l'assurance maladie après cessation de service revenant au compte d'appui du maintien de la paix sera de 6 millions de dollars pour l'exercice 2008/09. | UN | ويتوقع، بناء عليه، أن تبلغ حصة حساب دعم عمليات حفظ السلام في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للفترة المالية 2008/2009 ما مجموعه 6 ملايين دولار. |
Comme il y a 23 régimes différents d'assurance maladie après cessation de service en place dans les 23 organisations participantes, il importe de les harmoniser et de les normaliser avant de chercher une solution applicable à l'ensemble du système. | UN | ١٥ - ونظرا لوجود 23 خطة مختلفة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 23 منظمة عضوا، فلا بد من المواءمة بين هذه الخطط وتوحيدها أولا قبل التوصل إلى أي حل شامل للمنظومة. |
Les fédérations ont estimé que tout facteur négatif éventuel lié au relèvement de l'âge réglementaire du départ à la retraite serait compensé par les aspects positifs que représenterait un tel changement, en particulier l'effet bénéfique qu'il aurait sur la viabilité de la Caisse et de l'assurance maladie après cessation de service. | UN | 69 - واعتبرت الاتحادات أن أية آثار سلبية منظورة لزيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة تتضاءل أمام الجوانب الإيجابية، وبخاصة التأثير الإيجابي فيما يتعلق باستدامة صندوق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
La suspension des cotisations accordée en mai 2012 et en mai 2013 par Aetna au titre de son plan d'assurance maladie a permis de réaliser des économies de 2 millions de dollars et de 2,1 millions de dollars respectivement dans les subventions d'assurance maladie après cessation de service. | UN | 37 - وأدت الإعفاءات الممنوحة في أيار/مايو 2012 وأيار/مايو 2013 من دفع أقساط التأمين الصحي في إطار خطة إتنا (Aetna) للتأمين الصحي إلى تحقيق وفورات بلغت مليوني دولار و 2.1 مليون دولار على التوالي في إعانات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
45. Afin de se faire une idée de l’ordre de grandeur, sur le plan financier, des charges auxquelles le Fonds pourrait être appelé à faire face au titre de l’assurance maladie après cessation de service, l’UNICEF a engagé un actuaire-conseil en 1999 pour procéder à une évaluation actuarielle des prestations postretraites de l’assurance maladie au 1er janvier 1999. | UN | 45 - ولتحسين تفهم الأبعاد المالية لخصوم المنظمة بالنسبة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تم التعاقد مع مكتب استشاري اكتواري في عام 1999 لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
Dans le cadre de la mise en pratique des normes IPSAS à compter de janvier 2010, un groupe de travail associant différents services étudie les mesures concrètes qui permettront de se mettre en conformité complète avec les IPSAS en ce qui concerne les prestations de fin de service et d'assurance maladie après cessation de service en termes d'évaluation des engagements correspondants. | UN | وفي إطار السعي إلى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول كانون الثاني/يناير 2010، يبحث فريق عامل يجمع بين فروع مختلفة الخطوات العملية للالتزام التام بتلك المعايير في معالجة استحقاقات نهاية الخدمة والتزامات التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة من حيث قيد الخصومات ذات الصلة. الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: |
f) La diminution nette de 6,5 millions de dollars au chapitre 32 (Dépenses spéciales) provient de la diminution des dépenses d'assurance maladie après cessation de service au Siège (4,1 millions de dollars) du fait de la suspension des cotisations accordée pendant deux mois en 2010 par Aetna (3,9 millions de dollars) et, pour l'assurance soins dentaires, pendant un mois par Cigna (0,2 million de dollars). | UN | (و) الانخفاض الصافي البالغ 6.5 ملايين دولار في إطار الباب 32، المصروفات الخاصة، يعكس بشكل أساسي انخفاض الاحتياجات في إطار بند التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر ككل (4.1 ملايين دولار)، وذلك نتيجة للإعفاء الممنوح من دفع الأقساط لمدة شهرين في عام 2010 في إطار خطة Aetna للتأمين الصحي (3.9 ملايين دولار) والإعفاء الممنوح لمدة شهر في إطار خطة Cigna لعلاج الأسنان (0.2 مليون دولار). |
Les contributions de l'ONUDI aux activités conjointes exécutées avec des organismes des Nations Unies et à l'assurance maladie après cessation de service sont également couvertes au titre de ce grand programme. | UN | ويضاف إلى ذلك أن مساهمات اليونيدو في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة وفي مخطط التأمين الصحي للمتقاعدين ترد تحت هذا البرنامج. |
a) Assurance maladie après cessation de service: en fonction du nombre de fonctionnaires retraités; | UN | (أ) التأمين الصحي للمتقاعدين - حسب عدد الموظفين المتقاعدين؛ |
En vue de mieux apprécier sur le plan financier l'ordre de grandeur des charges auxquelles l'Institut pourrait être appelé à faire face au titre de l'assurance maladie après cessation de service, un actuaire-conseil a été engagé par l'ONU pour procéder à une évaluation actuarielle de ces prestations postretraites. | UN | ومن أجل بلوغ فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات المعهد المتعلقة بالتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة عهدت الأمم المتحدة إلى مستشار اكتواري بإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد التقاعد. |