Peuvent être admis au bénéfice de l’assurance aussi bien les fonctionnaires en activité que les retraités – ces derniers sont alors affiliés au régime d’assurance maladie après la cessation de service –, au Siège et dans les autres lieux d’affectation. | UN | والمشتركون في خطط التأمين يشملون الموظفين العاملين والمتقاعدين، حيث يشترك المتقاعدون من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر وفي مقار العمل اﻷخرى في أنحاء العالم. |
Montant à provisionner au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, au 31 décembre 2007 | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
III. ASSURANCE maladie après la cessation de service au SEIN DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 31 - 44 18 | UN | ثالثا - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة |
Montant dû au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2005 | UN | استحقاق التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Une comparaison de la valeur des différents éléments des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2005 et au 31 décembre 2007 est présentée sous forme de tableau au paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général. | UN | وترد، في الفقرة 28 من تقرير الأمين العام، مقارنة بين عناصر الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لجميع مصادر التمويل، التي تمثل زيادة عامة في الالتزامات بحوالي 17 في المائة. |
Imputer correctement les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au budget des dépenses administratives et aux budgets des projets, sur une base mensuelle, et annuler les charges indument imputées aux budgets des projets | UN | أن يكفل دقة تحميل التكاليف المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على حساب نفقات المشاريع والنفقات الإدارية على أساس شهري، وأن يلغي ما حُمّل منها بصورة خطأ على حساب المشاريع |
vi) Le PNUD finance les prestations d'assurance maladie après la cessation de service au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources, ainsi que des intérêts dégagés par la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | ' 6` ويمول البرنامج الإنمائي مبالغ التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة من الموارد العادية والموارد الأخرى، فضلا عن الفائدة على الرصيد الاحتياطي للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة. |
III. ASSURANCE maladie après la cessation de service au SEIN DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 31 - 44 9 | UN | ثالثاً - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة 31-44 11 |
ii) La valeur actualisée des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2009, déduction faite des primes à la charge des participants, était de 20,2 millions de dollars. | UN | ' 2` وبلغت القيمة الحالية لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، من صافي الاشتراكات المقدمة من المشاركين في الخطة، 20.2 مليون دولار. |
Le Comité a noté d'importantes fluctuations dans le montant provision créé au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au cours de l'exercice biennal 2006-2007 et gardera la question à l'examen. | UN | ولاحظ المجلس التباين الكبير في مستوى اعتماد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في فترة السنتين 2006-2007 وسوف يبقي هذه المسألة قيد النظر. |
i) De soumettre des propositions à la dix-neuvième session du Comité des programmes et des budgets en vue de régler le problème des obligations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au cas où une solution ne serait pas trouvée à l'échelle du système des Nations Unies; | UN | `1` أن يقدم إلى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها التاسعة عشرة اقتراحات لمعالجة مشكلة التزامات اليونيدو المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حال عدم وجود حل وشيك لها على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
Pour calculer les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2013, l'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : | UN | وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمتها الشركة الاكتوارية لتحديد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 كما يلي: |
La part des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour la catégorie des employés en activité qui n'y ont pas encore droit s'établit à 22 937 000 dollars, soit 65 % du montant cumulatif total des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2012. | UN | وتبلغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة فيما يخص الموظفين الذين لا يزالون في الخدمة الفعلية، وليسوا مؤهلين بعد بشكل كامل للاستفادة منها، 000 937 22 دولار أو 65 في المائة من مجموع الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2007 ont été calculés sur la base d'une évaluation actuarielle demandée par le Siège de l'ONU et représentent la valeur actuelle des engagements au titre des prestations accumulées par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation, déduction faite des cotisations qu'ils verseront en tant que retraités. | UN | وتستند الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى تقييم اكتواري يكلِّف بإجرائه مقر الأمم المتحدة، وهو يمثل صافي القيمة الحالية للاستحقاقات المستقبلية التي استحقّت منذ تاريخ تعيين الموظف وحتى تاريخ التقييم بعد خصم مساهمات المتقاعدين. |
Une évaluation actuarielle a été menée sur la base des mêmes hypothèses démographiques que celles retenues par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, afin de déterminer les charges à payer au titre des prestations de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2007. | UN | وأجريت دراسة اكتوارية باستخدام نفس الافتراضات الديمغرافية التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لتحديد الالتزامات الخاصة المتراكمة في استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Du fait des changements intervenus dans les principales hypothèses utilisées par l'actuaire, l'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2009 fait apparaître des gains actuariels de 113 millions de dollars. | UN | 56 - ويشمل التقييم الاكتواري المتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مكاسب اكتوارية تبلغ 113 مليون دولار ناتجة عن التغيرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري منذ التقييم السابق. |
Une étude actuarielle a été menée sur la base des mêmes hypothèses démographiques que celles retenues par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour déterminer les charges à payer au titre des prestations de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2009. | UN | وأجريت دراسة اكتوارية باستخدام نفس الافتراضات الديمغرافية التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لتحديد الالتزامات الخاصة المتراكمة في استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Une comparaison de la valeur des différents éléments des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2005 et au 31 décembre 2007 est présentée sous forme de tableau au paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général. | UN | وترد في الفقرة 28 من تقرير الأمين العام مقارنة بين عناصر الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لجميع مصادر التمويل، تمثل زيادة إجمالية في الالتزامات بنسبة 17 في المائة تقريبا. |
Du fait des changements intervenus dans les principales hypothèses utilisées par l'actuaire, l'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2011 et au 31 décembre 2009 fait apparaître une perte actuarielle de 269 millions de dollars et un gain actuariel de 113 millions de dollars, respectivement. | UN | 71 - ويشمل التقييم الاكتواري المتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 خسارة اكتوارية قدرها 269 مليون دولار، ومكسب اكتواري قدره 113 مليون دولار، على التوالي، ناتجة عن التغييرات في الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري منذ التقييم السابق. |
Le paragraphe 7 prévoit le maintien de l'affiliation à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies ainsi que l'affiliation au régime d'assurance maladie après la cessation de service au titre des droits à prestations accumulés dans le cadre du régime d'assurance maladie et du régime des pensions en tant qu'ancien fonctionnaire de l'ONUDI et en tant que Directeur général. | UN | وتنص الفقرة 7 على مشاركة المدير العام بشكل مستمر في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس استحقاقاته المتراكمة بوصفه مسؤولا سابقا في اليونيدو وباعتباره المدير العام في نظامي المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي. |
Le PNUD finance les prestations d'assurance maladie après la cessation de service au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources, ainsi que des intérêts dégagés par la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | ويمول البرنامج الإنمائي مبالغ التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة من الموارد العادية والموارد الأخرى، فضلا عن الفائدة على الرصيد الاحتياطي للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة. |