"maladie dans" - Translation from French to Arabic

    • المرض في
        
    • الصحي في
        
    • الأمراض في
        
    • الملاريا في
        
    • يوجد الفيروس في
        
    • المرض إلى
        
    • والمرض في
        
    • مرض في
        
    Mais je suis convaincu que cette contagion inconnue est à rendre responsable de toute la maladie dans ce bâtiment. Open Subtitles لكنني مقتنع بأن هذه العدوى المجهولة هي ما يلام لكل هذا المرض في ذلك البناء
    Troisièmement, il importe de mettre en place des groupes pour combattre et prévenir la maladie dans toutes les provinces du Soudan. UN ثالثا، إنشاء وحدات الوقاية والسيطرة على المرض في جميع ولايات السودان المختلفة.
    Par ailleurs, une attention accrue devrait être accordée à la situation de la maladie dans les régions ou pays en situation de conflit armé. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذا المرض في المناطق أو البلدان التي تعاني من الصراعات المسلحة.
    Le tableau 21 indique le taux de couverture de la population par l'assurance maladie dans les États jusqu'en 2006. UN ويوضح الجدول 21 نسبة التغطية السكانية للتأمين الصحي في الولايات حتى عام 2006.
    A. Croissance des coûts de l'assurance maladie dans le système UN ألف - نمو تكاليف التأمين الصحي في منظومة الأمم المتحدة
    Les troubles neurologiques et mentaux ne sont pas en reste et comptent pour environ 5 % du fardeau global de la maladie dans la région africaine. UN وتشكل الأمراض النفسية والعقلية نسبة 5 في المائة من إجمالي عبء الأمراض في المنطقة الأفريقية.
    Durant ses trois premiers cycles, le Fonds a alloué 942 millions de dollars sur une durée de cinq ans à la lutte contre la maladie dans 59 pays dont 39 pays africains. UN وفي جولاته الثلاث الأولى، خصص الصندوق 942 مليون دولار على أساس حملة مدتها خمس سنوات لمكافحة الملاريا في 59 بلدا، بما فيها 39 في أفريقيا.
    Nous reconnaissons les efforts collectifs déployés par les organismes des Nations Unies et par toutes les parties prenantes en vue d'arrêter la propagation de cette maladie dans le monde. UN وإننا نقر بالجهود الجماعية لوكالات الأمم المتحدة وكل أصحاب المصلحة لوقف انتشار هذا المرض في العالم.
    Aujourd'hui, en ma qualité de Président de la République d'Estonie, je suis profondément préoccupé par la propagation de la maladie dans notre pays. UN واليوم، أشعر، بصفتي رئيسا لجمهورية إستونيا، ببالغ القلق للغاية بشأن انتشار هذا المرض في بلدنا.
    Ce travail de proximité, explique aujourd'hui, le recul de la maladie dans le pays. UN وتفسر هذه الأنشطة المجتمعية اليوم تراجع انتشار المرض في البلد.
    Le monde a réagi en créant le Fonds mondial, qui collabore avec les gouvernements et le secteur privé pour lutter contre la maladie dans le monde entier. UN ولقد رد العالم على ذلك من خلال إنشاء الصندوق العالمي، الذي يعمل مع الحكومات والقطاع الخاص لمكافحة المرض في جميع أنحاء العالم.
    C'est la méthode dominante de lutte antivectorielle contre la maladie dans la région de l'Europe. UN ويمثل أسلوب الرش هذا الطريقة الشائعة لمكافحة ناقلات المرض في المنطقة الأوروبية.
    C'est la première apparition de cette maladie dans la vallée. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي ينتشر بها المرض في الوادي
    Le pauvre chéri tentait de nous avertir en introduisant le thème de la maladie dans le jeu ! Open Subtitles هو كان يقول بأنّه كان مريض بالتقديم موضوع المرض في اللعبة.
    A. Croissance des coûts de l'assurance maladie dans le système des Nations Unies UN ثانياً - خطط التأمين الصحي في منظومة الأمم المتحدة
    A. Croissance des coûts de l'assurance maladie dans le système des Nations Unies 9 - 10 3 UN ألف - نمو تكاليف التأمين الصحي في منظومة الأمم المتحدة 9-10 3
    A. Croissance des coûts de l'assurance maladie dans le système des Nations Unies UN ألف - نمو تكاليف التأمين الصحي في منظومة الأمم المتحدة
    Il a contracté une maladie dans la guerre du Golfe. Open Subtitles لقد أصيب بنوع من الأمراض في حرب الخليج
    Il est essentiel pour le développement durable des pays où le paludisme est endémique d'inclure des garanties permettant de lutter contre la maladie dans les politiques de mise en valeur des ressources en eau et d'occupation des sols. UN 63 - يُعد إدماج ضوابط لمكافحة الأمراض في خطط تنمية الموارد المائية واستخدام الأراضي أمرا أساسيا في التنمية المستدامة للبلدان الموبوءة بالملاريا.
    À la fin de 2004, le Fonds avait affecté 1,8 milliard de dollars sur une période de cinq ans à la lutte contre la maladie dans 69 pays, dont 38 pays africains. UN فبحلول نهاية عام 2004، كان الصندوق قد خصص 1.8 بليون دولار على أساس خمس سنوات لمكافحة الملاريا في 69 بلدا منها 38 بلدا في أفريقيا.
    Elle a souligné que le PNUD, le FNUAP, ONUSIDA et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme devaient promouvoir la prévention du VIH et élargir la gamme des services offerts aux personnes vivant avec la maladie dans la région. UN وأكد الحاجة إلى أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا باتخاذ تدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوسيع نطاق الخدمات المقدمة للسكان الذين يوجد الفيروس في المنطقة التي يعيشون فيها.
    Nous avons également prêté appui à la poursuite d'une enquête sanitaire afin que le programme puisse s'acquitter de ses responsabilités en matière de prévention de cette maladie dans le Royaume. UN كما تم دعم البرنامج للصرف على برنامج المسح الصحي والأنشطة الأخرى للبرنامج لكي يتمكن من الاستمرار في مهمته لمنع وفادة المرض إلى المملكة وخفض معدلات الإصابة.
    L'organisation Misereor a été fondée en 1958 pour combattre la faim et la maladie dans le monde. UN تأسست المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء في عام 1958 كوكالة ' لمكافحة الجوع والمرض في العالم`.
    On-on peut pas propager la maladie dans le bureau. Open Subtitles لايمكن أنّ تكون لدينا مرض في المكتـــــب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more