"maladies cardiaques" - Translation from French to Arabic

    • أمراض القلب
        
    • مرض القلب
        
    • بأمراض القلب
        
    • لأمراض القلب
        
    • وأمراض القلب
        
    • بمرض القلب
        
    • ومرض القلب
        
    • والقلب
        
    Les dommages causés par le diabète provoquent également des maladies cardiaques. UN ويتسبب أيضاً الضرر الناجم عن مرض السكري في حدوث أمراض القلب.
    Complications de cardiopathies et maladies cardiaques mal définies UN السكتة القلبية مضاعفات أمراض القلب وسوء تحديد أوصافها
    Les causes de décès les plus répandues parmi les femmes d'Aruba sont les maladies cardiopulmonaires et les autres maladies cardiaques : 13,2 % d'entre elles y succombent. UN وتأتي أمراض القلب الرئوية وأمراض القلب الأخرى في طليعة أسباب وفاة النساء في أروبا.
    Les maladies chroniques, comme les maladies cardiaques, le cancer et les troubles mentaux, deviennent rapidement les principales causes de décès et d'invalidité dans le monde. UN وسرعان ما أصبحت الأمراض المزمنة مثل مرض القلب والسرطان والاختلال العقلي من أهم أسباب الموت والعجز في العالم.
    Dans de nombreux pays, il est fréquent que la recherche médicale, sur les maladies cardiaques par exemple, et les études épidémiologiques portent uniquement sur les hommes et ne tiennent pas compte des sexospécificités. UN فالبحوث الطبية، المتعلقة بأمراض القلب على سبيل المثال، والدراسات المتعلقة باﻷوبئة في كثير من البلدان، كثيرا ما تعتمد على الرجال فحسب؛ فهي ليست مخصصة تبعا لنوع الجنس.
    Maladies de l'appareil cardio-pulmonaire et autres formes de maladies cardiaques UN أمراض جهاز الدورة الرئوية والأشكال الأخرى لأمراض القلب
    Les principales causes de décès sont le cancer, les maladies cardiaques et les infections respiratoires chez les personnes âgées. UN واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي السرطان وأمراض القلب والتهابات الجهاز التنفسي بين المسنين.
    maladies cardiaques UN التهاب القصبات والنﱡفاخ والربو، أمراض القلب
    Maladies de la circulation pulmonaire et autres maladies cardiaques UN أمراض خاصة بالدورة الدموية الرئوية وأشكال أخرى من أمراض القلب
    maladies cardiaques, cancers, hypertension, diabète et mortalité infantile étaient répandus. UN وأضاف أن أمراض القلب والسرطان وارتفاع ضغط الدم والسكر وارتفاع معدلات وفيات المواليد سائدة بين أفراد شعبه.
    Des personnes souffrant de maladies cardiaques ou ayant besoin d'opération nécessitant un équipement médical perfectionné ont également été touchées. UN وتأثر أيضا اﻷشخاص الذين يعانون من أمراض القلب أو يحتاجون الى جراحة تتطلب معدات طبية متطورة.
    Ce projet, qui serait réalisé à l'hôpital Thawra de Sana'a, a pour but de répondre à la demande de plus en plus urgente de traitement des maladies cardiaques. UN ويستهدف المشروع الذي سيقام في مستشفى الثورة بصنعاء تلبية الاحتياجات الملحة المتزايدة لمعالجة أمراض القلب.
    ∙ Les maladies cardiaques sont la principale cause de décès à Cuba. UN أمراض القلب هي السبب اﻷول للوفاة في كوبا.
    Chez les femmes, le pourcentage de maladies cardiaques atteint 8,6 %, contre 7,3 % chez les hommes. UN وتصل نسبة أمراض القلب إلى 8.6 في المائة بين النساء و 7.3 في المائة بين الرجال.
    Donc si tu cherches "maladie cardiaque", comme notre victime, tu arrives sur la page d'information sur les maladies cardiaques. Open Subtitles لو قمت ببحث عن "أمراض القلب" كما فعل ضحيتنا فأنك ستحصل على صفحة أمراض القلب
    C'est bien là que Gracy fait ses bugs, et apparemment, qu'il se préoccupe de maladies cardiaques, aussi. Open Subtitles حسنا,هذا بالتأكيد حيث يقوم جرايسى بصنع أدوات التنصت و على ما يبدو يزيد التوعيه بشأن أمراض القلب أيضا
    Les maladies chroniques, comme les maladies cardiaques, le cancer et les troubles mentaux, deviennent rapidement les principales causes de décès et d'invalidité dans le monde. UN وسرعان ما أصبحت الأمراض المزمنة مثل مرض القلب والسرطان والاختلال العقلي من أهم أسباب الموت والعجز في العالم.
    En outre, les maladies cardiaques apparaissent chez les femmes nettement plus lentement que chez les hommes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتطور مرض القلب لدى النساء بمعدل أبطأ بكثير من تطوره لدى الرجال.
    Les hôpitaux de la bande de Gaza manquent de spécialistes, notamment dans le domaine des maladies cardiaques, des cancers, de l'ophtalmologie et de la chirurgie de l'oeil. UN فالمستشفيات في قطاع غزة تفتقر الى التخصصات، لا سيما ما كان منها متعلقا بأمراض القلب والسرطان، وكذلك طب وجراحة العيون.
    Dans de nombreux pays, il est fréquent que la recherche médicale, sur les maladies cardiaques par exemple, et les études épidémiologiques portent uniquement sur les hommes et ne tiennent pas compte des sexospécificités. UN فالبحوث الطبية، المتعلقة بأمراض القلب على سبيل المثال، والدراسات المتعلقة باﻷوبئة في كثير من البلدان، كثيرا ما تعتمد على الرجال فحسب؛ فهي ليست مخصصة تبعا لنوع الجنس.
    Maladies cardio-pulmonaires et autres formes de maladies cardiaques UN أمراض الدورة الرئوية والأشكال الأخرى لأمراض القلب
    Les principales causes de décès sont le cancer, les maladies cardiaques et les infections respiratoires chez les personnes âgées. UN واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي السرطان وأمراض القلب وأخماج التهابات الجهاز التنفسي بين المسنين.
    Si destructif qu'il soit, le diabète pâlit face aux maladies cardiaques. Open Subtitles على أنّ السكري مدمّرٌ كمرض، إنه أقل أهمية مقارنة بمرض القلب.
    Ma mission est de dire à tout le monde qu'il n'y a pas à souffrir du diabète, du cancer, des maladies cardiaques, parce qu'un membre de votre famille l'a eu, ou qu'un docteur vous dit Open Subtitles مهمتي هي أن أدع الجميع يعلمون أنه ليس عليكم أن تعانوا مِن السكري والسرطان، ومرض القلب لأن أحداً ما في عائلتكم أصيب به
    Toutefois, outre ces problèmes, les maladies non transmissibles comme le diabète, l'hypertension et les maladies cardiaques, sont très répandues. UN غير أنه بالإضافة إلى ذلك، تتفشى في منطقتنا الأمراض غير المعدية، وخاصة مرض السكري وارتفاع ضغط الدم والقلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more