"maladies transmissibles dans" - Translation from French to Arabic

    • الأمراض المعدية في
        
    Le Ministère des affaires sociales et de la santé lutte activement contre les maladies transmissibles dans la région de la Baltique en s'inspirant du programme-cadre approuvé par les Premiers Ministres des pays concernés. UN ولقد نشطت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة في مكافحة الأمراض المعدية في منطقة البلطيق ضمن إطار عمل وافق عليه رؤساء مجالس وزراء بلدان المنطقة.
    Tant au niveau national que régional, nos chefs d'État et de gouvernement ont exprimé et réaffirmé à maintes reprises leur volonté de combattre ces maladies transmissibles dans toutes leurs manifestations. UN وبوصفنا بلادا وبوصفنا منطقة، فإن رؤساء دولنا وحكوماتنا قد أعربوا في العديد من المناسبات عن التزامهم بمكافحة تلك الأمراض المعدية في جميع مظاهرها وأكدوا هذا الالتزام من جديد.
    Se félicitant en les encourageant des efforts déployés par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à l'action préventive et à la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles dans toutes les opérations de maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها،
    Se félicitant en les encourageant des efforts déployés par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix à l'action préventive et à la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles dans toutes les opérations de maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها،
    Les programmes de vaccination, largement tributaires d'équipes médicales mobiles, ne pouvant être entrepris avec la régularité requise, on constatait une augmentation des maladies transmissibles dans le territoire palestinien occupé. UN 83 - ولم يكن بالإمكان تنفيذ برامج التحصين، التي تعتمد إلى حد كبير على الفرق الطبية المتنقلة، بالمعدل المنتظم اللازم، مما أدى إلى تزايد تفشي الأمراض المعدية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    L'Irlande a promis de consacrer au moins 100 millions d'euros par an à la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles dans les pays en développement, et elle tient son engagement. UN وأيرلندا تلتزم بإنفاق 100 مليون يورو على الأقل سنوياً في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في البلدان النامية، ونحن نقوم بذلك فعلاً.
    Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبدلها الأمم المتحدة لتوعية الأفراد القائمين بحفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته وغيره من الأمراض المعدية في جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها، ويشجع تلك الجهود،
    Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبدلها الأمم المتحدة لتوعية الأفراد القائمين بحفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته وغيره من الأمراض المعدية في جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها، ويشجع تلك الجهود،
    Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود المشجعة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لزيادة وعي الأفراد العاملين في حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام،
    Notant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par les Nations Unies pour sensibiliser le personnel de maintien de la paix aux mesures de prévention et de lutte contre le VIH/sida et autres maladies transmissibles dans toutes leurs opérations de maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود المشجعة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لزيادة وعي الأفراد العاملين في حفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام،
    Accueillant avec satisfaction et encourageant les efforts faits par l'Organisation des Nations Unies pour sensibiliser le personnel international à la prévention et à la maîtrise du VIH/sida et des autres maladies transmissibles dans toutes les opérations de maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتوعية الموظفين الدوليين في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) ومكافحته، ومن سائر الأمراض المعدية في جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويشجع تلك الجهود،
    Elle a estimé que le principal obstacle à l'élimination des maladies transmissibles dans les pays en développement était l'incapacité des gouvernements et des systèmes de santé de fournir aux pauvres les médicaments indispensables à un prix abordable. UN وبينت أن من بين " العقبات الكأداء " التي تعترض سبيل القضاء قضاءً مبرماً على الأمراض المعدية في البلدان النامية ما يتمثل في " قصور الحكومات والنظم الصحية على توفير [الأدوية الأساسية] وجعلها في متناول الفقير " .
    La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Mondialisation et santé " le vendredi 24 octobre 2008 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 2, pour réagir aux défis auxquels font face les systèmes de santé publique et les interventions relatives aux maladies transmissibles dans le contexte de la mondialisation, et pour contribuer à une approche holistique en matière de santé et de développement. UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " العولمة والصحة العامة " ، يوم الجمعة، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 2، لتناول التحديات التي تعترض نظم الصحة العامة، والتدخلات لمعالجة الأمراض المعدية في سياق العولمة، والمساهمة في وضع نهج شمولي في مجالي الصحة والتنمية.
    La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Mondialisation et santé " le vendredi 24 octobre 2008 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 2, pour réagir aux défis auxquels font face les systèmes de santé publique et les interventions relatives aux maladies transmissibles dans le contexte de la mondialisation, et pour contribuer à une approche holistique en matière de santé et de développement. UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " العولمة والصحة العامة " ، يوم الجمعة، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 2، لتناول التحديات التي تعترض نظم الصحة العامة، والإجراءات لمعالجة الأمراض المعدية في سياق العولمة، والمساهمة في وضع نهج شمولي في مجالي الصحة والتنمية.
    La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Mondialisation et santé " le vendredi 24 octobre 2008 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 2, pour réagir aux défis auxquels font face les systèmes de santé publique et les interventions relatives aux maladies transmissibles dans le contexte de la mondialisation, et pour contribuer à une approche holistique en matière de santé et de développement. UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " العولمة والصحة العامة " ، يوم الجمعة، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 2، لتناول التحديات التي تعترض نظم الصحة العامة، والإجراءات لمعالجة الأمراض المعدية في سياق العولمة، والمساهمة في وضع نهج شمولي في مجالي الصحة والتنمية.
    La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Mondialisation et santé " le vendredi 24 octobre 2008 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 2, pour réagir aux défis auxquels font face les systèmes de santé publique et les interventions relatives aux maladies transmissibles dans le contexte de la mondialisation, et pour contribuer à une approche holistique en matière de santé et de développement. UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش بشأن " العولمة والصحة العامة " ، يوم الجمعة، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 2، لتناول التحديات التي تعترض نظم الصحة العامة، والإجراءات لمعالجة الأمراض المعدية في سياق العولمة، والمساهمة في وضع نهج شمولي في مجالي الصحة والتنمية.
    Les décès et les maladies imputables à des MNT sont plus fréquents que les maladies transmissibles dans toutes les régions, à l'exception de l'Afrique, et les décès dus à des MNT devraient augmenter de 15 % dans le monde entre 2010 et 2020, et de plus de 20 % en Afrique, en Asie du Sud-Est et en Méditerranée orientale. UN فالوفاة والاعتلال بسبب الأمراض غير المعدية حالياً أكثر منهما بسبب الأمراض المعدية في جميع المناطق باستثناء أفريقيا، ويتوقع أن تزيد الوفيات نتيجة الأمراض غير المعدية على الصعيد العالمي بنسبة 15 في المائة في الفترة الممتدة بين 2010 و2020 - وبأكثر من 20 في المائة في أفريقيا وجنوب شرق آسيا وشرق البحر الأبيض المتوسط().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more