"malaisien de" - Translation from French to Arabic

    • الماليزي
        
    • الماليزية
        
    • في ماليزيا
        
    • ماليزيا بأن
        
    voilà pourquoi il faut me mettre dans une pièce avec le député ministériel malaisien de l'ONU. Open Subtitles و الذي سوف تضعني في غرفة واحدة مع النائب الماليزي في الأمم المتحدة
    La Malaisie offre également des cours aux Palestiniens dans le cadre du Programme malaisien de coopération technique. UN وتقدم ماليزيـــا أيضــا دورات للفلسطينيين في إطار برنامج التعاون التقني الماليزي.
    Il a lancé le One Malaysia Housing Programme (Programme malaisien de logement) pour élargir l'accès à la propriété des salariés à revenus modérés et fournir des logements à coût réduit dans les grandes villes. UN وأطلقت برنامج الإسكان الماليزي 1 لرفع عدد مالكي المنازل من متوسطي الدخل وتوفير مزيد من المساكن في المدن الكبرى.
    Le Comité malaisien de la réforme législative travaille en étroite collaboration avec les universités et institutions universitaires locales, auxquelles sont souvent confiés des projets de recherche et des études. UN وتتعاون اللجنة الماليزية لإصلاح القوانين تعاوناً وثيقاً في العمل مع الجامعات المحلية والمؤسسات الأكاديمية التي غالباً ما يطلب إليها تنفيذ مشاريع ودراسات بحثية.
    Leng Guan Saw Division de la biodiversité des forêts, Institut malaisien de la recherche sur les forêts Maldives UN مدير شعبة التنوع البيولوجي الغابي، معهد بحوث الغابات في ماليزيا
    Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Les médecins doivent, dans l'exercice de leur profession, respecter les directives publiées par le Conseil malaisien de la médecine. UN ويُفترض في الأطباء الامتثال للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المجلس الطبي الماليزي أثناء القيام بواجباتهم.
    Ils sont actuellement détenus sur ordre du Ministre malaisien de l'intérieur dans un lieu inconnu, mais selon certaines informations, ils se trouveraient dans le centre de détention de Kamunting. UN وهم الآن محتجزون بأمر من وزير الداخلية الماليزي في أماكن مجهولة وإن كان يذكر أنهم موجودون في مركز احتجاز كامونتينغ.
    Depuis la création du programme malaisien de coopération technique en 1980, plus de 11 000 personnes ont participé au programme. UN ومنذ نشأة البرنامج الماليزي للتعاون التقني في عام 1980، شارك أكثر من 000 11 شخص في هذا البرنامج.
    L'un des résultats du Plan d'action de développement à l'intention de la jeunesse malaisienne a été la création de l'Institut malaisien de recherche sur la formation des jeunes. UN ومن ضمن نتائج خطة عمل ماليزيا لتنمية الشباب إنشاء المعهد الماليزي للبحث في تنمية الشباب.
    Le Programme malaisien de coopération technique (MTCP) pour les pays en développement est encore plus ambitieux et diversifié. UN بل إن برنامج التعاون التقني الماليزي للبلدان النامية أكثر من ذلك طموحا وأوسع نطاقا.
    À ce sujet, le programme malaisien de coopération technique a profité à plus de 25 000 participants originaires de 140 pays. UN وذكر في هذا الصدد أن أكثر من 000 25 مشارك من 140 بلدا استفادوا مباشرة من البرنامج الماليزي للتعاون التقني.
    28. Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, la Malaisie continue à apporter une aide aux pays africains par l'intermédiaire du Programme malaisien de coopération technique. UN ٢٨ - وأعلن أن ماليزيا تواصل، في إطار التعاون بين الجنوب والشمال، تقديم المساعدة للبلدان اﻷفريقية من خلال البرنامج الماليزي للتعاون التقني.
    Depuis sa création en 1980, le Programme malaisien de coopération technique a profité à plus de 25 000 participants originaires de 140 pays, dont 10 000 originaires de 45 PMA ou d'anciens PMA. UN واستفاد أكثر من 000 25 مشارك من 140 دولة من برنامج التعاون التقني الماليزي منذ إنشائه في عام 1980، بينهم 000 10 مشارك من 45 بلدا من أقل البلدان نموا والبلدان التي كانت من فئة أقل البلدان نموا.
    À cette fin, elle a en 1996 créé le Centre malaisien de formation au maintien de la paix, qui dispense une formation au maintien de la paix aussi bien à des Malaisiens qu'à des nationaux d'autres pays. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت ماليزيا في عام 1996 مركز التدريب الماليزي لحفظ السلام الذي يقدم التدريب للرعايا الماليزيين، وكذلك لحفظة السلام من بلدان أخرى.
    La Malaisie se tient prête à coopérer avec lui et continuera d'apporter, dans les limites de ses modestes capacités, aide technique et formation aux Afghans au titre du programme malaisien de coopération technique. UN وإن ماليزيا تقف على أهبة الاستعداد للتعاون معه وسوف نواصل، في إطار قدرتنا المتواضعة، تقديم المساعدة التقنية والتدريب للأفغان بموجب برنامج التعاون التقني الماليزي.
    Lorsqu'il y en a un de disponible, un médecin ou une infirmière du groupe médical malaisien de la Mission accompagne ces vols. UN ويقوم طبيب أو ممرض من الوحدة الطبية الماليزية التابعة للبعثة، متى أمكن ذلك، بمرافقة كل رحلة.
    — " L'énergie et l'environnement " à la réunion TENAGA'85 organisée par le Comité national malaisien de la Conférence mondiale sur l'énergie (MNC-WEC), 29 et 30 avril 1985, tenue au PJ Hilton de Selangor UN ١ - " الطاقة والبيئة " في TENAGA 85، نظمته اللجنة الوطنية الماليزية لمؤتمر الطاقة العالمي، ٢٩ - ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٨٥.
    Les résultats en sont partagés par les ministères et les organismes publics compétents, qui peuvent choisir soit d'accepter et de mettre en œuvre les recommandations soit de les rejeter, les recommandations du Comité malaisien de la réforme législative ne revêtant pas de caractère obligatoire. UN ويجري تقاسم نتائج هذه الدراسات مع الوزارات والوكالات الحكومية المختصة ولها أن تحتار قبول وتنفيذ التوصيات أو رفضها علماً بأن توصيات اللجنة الماليزية لإصلاح القوانين ليست ذات طابع إلزامي.
    Des mesures très poussées sont prises par l'organisme malaisien de lutte contre la drogue afin de créer une génération libérée de la drogue d'ici 2023. UN وتتخذ الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات في ماليزيا خطوات شاملة لخلق جيل لا يتعاطى المخدرات بحلول عام 2023.
    Ministère malaisien de la défense UN وزارة الدفاع في ماليزيا
    Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more