Les autorités malaisiennes nous ont assuré que l'usine utilisée par le réseau avait cessé de produire des pièces pour centrifugeuses. | UN | وقد أكدت لنا السلطات الماليزية أن المصنع الذي كانت الشبكة تستخدمه لم يعد ينتج مكونات أجهزة الطرد المركزي. |
Les malaisiennes jouissent du droit de vote depuis l'indépendance. | UN | وقد منحت المرأة الماليزية منذ الاستقلال الحق في التصويت. |
Par l'intermédiaire de la Société du Croissant-Rouge malaisienne, le HCR fournit une assistance à la population de ce camp qui est administré par les autorités malaisiennes. | UN | ولقد قدمت المفوضية المساعدة للاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر الماليزية بينما قامت السلطات الماليزية بإدارة المخيم. |
La Malaisie tient à déclarer qu'elle est heureuse que des troupes malaisiennes aient été acceptées pour servir aux côtés des forces des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتود ماليزيا أن تسجل ارتياحها إزاء قبول قوات من ماليزيا للخدمة في قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
La Malaisie continue à accroître la contribution des malaisiennes à son développement socioéconomique et leur participation à la vie sociale. | UN | ١٩ - إن ماليزيا مستمرة في زيادة مساهمة الماليزيات في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية وفي الحياة الاجتماعية. |
Les troupes malaisiennes ont été envoyées en Somalie, non pour arrêter quiconque, mais pour aider à nourrir le peuple somali. | UN | إن القوة الماليزية قد أرسلت الى الصومال لا ﻹلقاء القبض على أي شخص وإنما للمساعدة في اطعام شعب الصومال. |
La marine et l'aviation royales malaisiennes assurent la surveillance des mers et des airs. | UN | وتتولى القوات البحرية والجوية الملكية الماليزية القيام بعمليات الاستطلاع البحرية والجوية. |
Le Gouvernement malaisien maintient son engagement à encourager un plus grand nombre de femmes malaisiennes à participer aux organisations internationales. | UN | فالحكومة الماليزية ما زالت ملتزمة بتشجيع أعداد أكبر من الماليزيات على المشاركة في المنظمات الدولية. |
vii) La suppression de dispositions d'immigration qui sont discriminatoires à l'égard des malaisiennes qui sont mariées à des étrangers. | UN | ' 7` إلغاء أنظمة الهجرة التي تميز ضد المرأة الماليزية المتزوجة بأجنبي. |
La législation relative à la répartition des biens entre musulmans de Malaisie subit fortement l'influence des coutumes malaisiennes. | UN | وهذا التشريع المتعلق بتوزيع الملكية بين المسلمين في ماليزيا متأثر بشدة بالأعراف الماليزية. |
En 1986, les autorités malaisiennes de police ont créé un groupe des délits sexuels pour traiter les cas de viol et autres délits sexuels. | UN | 454 - وفي عام 1986، أنشأت الشرطة الماليزية وحدة خاصة بالجرائم الجنسية لمعالجة جريمة الاغتصاب وغيرها من الجرائم الجنسية. |
La surveillance des eaux malaisiennes est assurée de façon intégrée par la Marine royale malaisienne en coopération avec les différents services chargés de l'application des lois. | UN | تنفذ البحرية الملكية الماليزية عمليات مراقبة في المياه الماليزية بطريقة متكاملة بالتعاون مع شتى وكالات إنفاذ القوانين. |
L'objet de ces directives est d'empêcher que les institutions bancaires malaisiennes servent à faire transiter l'argent sale. | UN | ولقد تم إصدار هذه المبادئ التوجيهية لمنع استخدام المؤسسات المصرفية الماليزية كوسيلة لغسل الأموال. |
Les mesures prises par la Malaisie sont ainsi étroitement liées aux entreprises malaisiennes et aux investissements réalisés dans des pays d'Asie du SudEst. | UN | وبالتالي، تعد التدابير الداخلية الماليزية وثيقة الصلة بالشركات الماليزية وبالاستثمار في بلدان منطقة جنوب شرق آسيا. |
Les industries manufacturières malaisiennes se sont implantées en Indonésie et au Viet Nam, où les salaires sont moins élevés. | UN | وتوسعت الصناعات التحويلية الماليزية لتشمل إندونيسيا وفييت نام حيث الأجور أقل. |
Il n'en demeure pas moins qu'un ressortissant malaisien peut être inculpé par les autorités malaisiennes pour d'autres infractions qu'il aurait pu commettre en Malaisie " . | UN | ومع ذلك فإن السلطات الماليزية يمكنها اتهام أي مواطن ماليزي بسبب تهم أخرى يكون قد ارتكبها في ماليزيا. |
En l'espèce, l'argument avancé est que les autorités malaisiennes appliqueront la loi qui prévoit automatiquement la condamnation à la peine de mort. | UN | أما الحجة في هذه القضية فهي أن السلطات الماليزية ستطبق قانونها الذي تعتبر عقوبة اﻹعدام إلزامية بموجبه. |
Elles ont eu, presque à chaque fois, un impact négatif sur les exportations malaisiennes. | UN | وكانت لهذه الإجراءات آثار سلبية على صادرات ماليزيا في جميع الحالات تقريباً. |
Les femmes malaisiennes ont accompli des progrès significatifs dans presque tous les domaines du développement au cours des 30 dernières années. | UN | وقد حققت المرأة في ماليزيا تقدما هاما في جميع مجالات التنمية تقريبا خلال العقود الثلاثة الماضية. |
20) Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles les femmes malaisiennes sont victimes d'une double discrimination dans de nombreux domaines de la vie politique et sociale (art. 2 et 5 d)). | UN | (20) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن نساء ملايو يواجهن تميزاً مضاعفاً في مجالات كثيرة في الحياة السياسية والاجتماعية (الفقرتان 2 و5(د)). |
La réaction rapide des forces de défense australiennes, malaisiennes et néo-zélandaises a permis de mettre fin à la violence et de stabiliser la situation. | UN | وقد نجحت الاستجابة السريعة لقوات الدفاع الأسترالية والماليزية والنيوزيلندية في تهدئة العنف، وقد ثبتت استقرار الوضع حاليا. |
Des organisations non gouvernementales malaisiennes et des groupements malaisiens d'intérêts tiennent fréquemment des séminaires et des débats pour permettre à la population malaisienne, surtout les adolescents et les parents, de se joindre aux efforts déployés par le gouvernement. | UN | وعقدت منظمات غير حكومية ماليزية وأفرقة مهتمة حلقات دراسية ومحادثات مرارا بغية تمكين الشعب الماليزي، ولا سيما المراهقين واﻵباء منهم، من الانضمام إلى جهود الحكومة. |