Le HCR a également entrepris le rapatriement des réfugiés nigériens depuis l'Algérie et des réfugiés maliens depuis le Niger. | UN | وكذلك شرعت المفوضية في اعادة اللاجئين النيجيريين من الجزائر إلى وطنهم واللاجئين الماليين من النيجر إلى وطنهم. |
Un accord avec l'États-Unis autorise les travailleurs maliens à travailler dans le secteur agricole espagnol de manière régulière. | UN | وهناك أيضا اتفاق مع إسبانيا يسمح للعمال الماليين بالعمل في القطاع الزراعي في إسبانيا بطريقة قانونية. |
Mali : M. Ibrahim Boubacar Keita, Ministre des affaires étrangères, des maliens de l'extérieur et de l'intégration africaine; | UN | مالي: السيد ابراهيم بوبكر كيتا، وزير الخارجية وشؤون الماليين في الخارج والتكامل الافريقي؛ |
Il ne sera pas possible de résoudre les problèmes maliens de façon durable sans accorder une attention soutenue au Sahel. | UN | ولا يمكن التوصل إلى حل دائم لمشاكل مالي دون مواصلة تركيز الاهتمام بشدة على منطقة الساحل. |
Plus de 167 000 maliens s'étaient réfugiés dans des pays voisins, à savoir au Burkina Faso, en Mauritanie et au Niger. | UN | والتمس أكثر من 000 167 نسمة من مواطني مالي ملاذا في بلدان مجاورة هي بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر. |
Ils relèvent avec une profonde satisfaction la détermination de tous les maliens à faire aboutir tous les objectifs énoncés dans cet accord de paix. | UN | وهم يشيرون، بارتياح عميق، الى تصميم جميع الماليين على بلوغ كافة اﻷهداف المنصوص عليها في اتفاق السلم هذا. |
Le rapatriement organisé de Touaregs maliens depuis la Mauritanie, l'Algérie et le Burkina Faso qui avait été envigagé pourrait ne pas avoir lieu cette année. | UN | وقد لا يتم هذا العام تنظيم عودة اللاجئين من الطوارق الماليين من موريتانيا والجزائر وبوركينا فاصو. |
Un certain nombre de pays de la région ont reconnu les réfugiés maliens sur une base prima facie. | UN | واعترف عدد من البلدان في المنطقة باللاجئين الماليين على أساس افتراض مبدئي. |
En Mauritanie, en étroite coopération avec les autorités, le HCR a transféré les réfugiés maliens dans un camp à quelque 50 kilomètres de la frontière. | UN | وفي موريتانيا، نقلت المفوضية، بالتعاون الوثيق مع السلطات، اللاجئين الماليين إلى مخيم يبعد حوالي 50 كيلومتراً عن الحدود. |
S. E. M. Nakounte Diakite, Ambassadeur, Directeur des affaires politiques, Ministère des affaires étrangères et des maliens de l'extérieur | UN | سعادة السيد ناكونتي دياكيتي، سفير ومدير الشؤون السياسية في وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج |
Conseiller technique chargé des organisations internationales, au Ministère des affaires étrangères et des maliens de l'extérieur. | UN | مستشار تقني للمنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الرعايا الماليين في الخارج. |
Depuis 1998 : Conseiller technique chargé des organisations internationales au Ministères des affaires étrangères et des maliens de l'extérieur. | UN | منذ العام 1998 مستشار تقني في شؤون المنظمات الدولية في وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج. |
Conseiller technique chargé des organisations internationales au Ministère des affaires étrangères et des maliens de l’extérieur. | UN | مستشار تقني للمنظمات الدولية بوزارة الخارجية وشؤون الرعايا الماليين في الخارج. |
En 2013, l'enregistrement biométrique a été réalisé au Burkina Faso et en Mauritanie pour soutenir les opérations en faveur des réfugiés maliens. | UN | وفي عام 2013، نُفذ نظام تسجيل القياسات الحيوية في بوركينا فاسو وموريتانيا من أجل دعم عملية اللاجئين في مالي. |
Au cas où le rapatriement deviendrait une option sérieuse, les soins et l'entretien dont bénéficient les réfugiés maliens en Algérie seraient adaptés en conséquence. | UN | فإذا أصبحت العودة خياراً قابلا للتطبيق، سوف تتعدل مساعدة الرعاية واﻹعالة للاجئي مالي في الجزائر بناء على ذلك. |
Il se demande si les étudiants maliens pourraient solliciter des bourses étrangères comme celle que la Nippon Foundation a accordée à l'actuel président de l'association nationale kényane sur les sourds. | UN | وتساءل عما إذا كان بإمكان الطلاب في مالي التقدم بطلبات للحصول على منح دراسية خارجية تماثل المنح التي قدمتها المؤسسة اليابانية للرئيس الحالي للرابطة الوطنية الكينية للصم. |
Conseiller juridique au Ministère des maliens de l’extérieur. | UN | مستشار قانوني في وزارة خارجية مالي. اﻷلقاب الجامعية |
Un grand nombre de ces négociants sont maliens ou gambiens. | UN | وهناك عدد كبير من هؤلاء التجار من مالي أو غامبيا. |
Les courtiers maliens étaient, avant le conflit, les principaux acheteurs de ces pierres. | UN | وقبل اندلاع الصراع، كان التجار الماليون في طليعة من يشتريه. |
La plupart d'entre elles sont nées dans le nord du Mali et ont vécu en Libye, tandis que d'autres sont nées en Libye d'immigrants maliens. | UN | وولد أغلبهم في شمال مالي وعاشوا في ليبيا، وآخرون ولدوا في ليبيا من والدين ماليين مهاجرين. |
Ces accords lui permettent d'utiliser des installations portuaires sous gestion d'organismes maliens. | UN | وهاتان الاتفاقيتان تسمحان باستخدام مرافق الموانئ التي تديرها وكالات تابعة لمالي. |
En conclusion, je félicite les autorités et le peuple maliens d'avoir manifesté leur volonté résolue de rétablir l'ordre constitutionnel et la cohésion nationale. | UN | 85 - وفي الختام، أثني على الشعب المالي وعلى السلطات لما أبدياه من تصميم على استعادة النظام الدستوري والتماسك الوطني. |
Il a pu observer d'autres agents maliens à Séguéla et établir que l'un des principaux négociants, identifié d'après sont passeport ivoirien comme étant Sekou Sidibie, possède la nationalité malienne sous le nom de Niangadou Sekou avec une date de naissance différente. | UN | وتابع الفريق عملاء من مالي في سيغيلا ووجد أن أحد التجار الرئيسيين واسمه سيكو سيديبيه، وفق جواز سفره الإيفواري، يحمل الجنسية المالية أيضاً واسمه حسبها نيانغادو سيكو وتاريخ ميلاده مختلف. |