"malignes" - Translation from French to Arabic

    • خبيثة
        
    • الخبيثة
        
    • الخبيث
        
    • والسرطان
        
    • بإزعاج
        
    • اﻷورام
        
    • السرطانية
        
    Plusieurs milliers de personnes atteintes de maladies malignes connaissent le même sort. UN ويواجه المصير نفسه عدة آلاف من اﻷشخاص الذين يعانون من أمراضا خبيثة.
    Les femmes souffrent surtout de tumeurs malignes des seins, des organes de la reproduction, du colon, de l'estomac, de la peau, de l'anus et de la vésicule biliaire. UN وعانت النساء إلى حد كبير من أورام خبيثة في الصدر، والأعضاء الإنجابية، والقولون، والمعدة، والجلد، والشرج، والمرارة.
    Les cas d'infections malignes, de maladies cardio-vasculaires, mentales et autres ont beaucoup augmenté. UN وحصل ارتفاع شديد في عدد المصابين بأمراض خبيثة وأمراض القلب والشرايين واﻷمراض العقلية وغيرها من اﻷمراض.
    Ces dernières années, le nombre de tumeurs malignes dans le pays s'est accru en moyenne de 25 %. UN وفي السنوات اﻷخيرة زاد حدوث اﻷورام الخبيثة في البلاد بنسبة تبلغ في المتوسط ٢٥ في المائة.
    La distinction entre les utilisations bénignes et malignes de l'espace est trop floue pour rester non maîtrisée et non contrôlée. UN والفرق بين الاستعمال الحميد والاستعمال الخبيث للفضاء باهت إلى درجة يجب ألا يترك معها بلا مراقبة أو كبح.
    On assiste à la reprise de la poliomyélite et des complications suite au rhumatisme cardiaque, des maladies malignes, de la leucémie, etc. UN وقد زادت أمراض ووفيات اﻷطفال نتيجة لﻷمراض المعدية إلى جانب حالات شلل اﻷطفال والمضاعفات الناتجة عن الحمى الروماتزمية والسرطان واللوكيميا، وما إلى ذلك.
    — Mortalité chez les personnes souffrant de maladies malignes, dont l'augmentation tient au manque de cytostatiques. UN - ازداد معدل الوفيات فيما بين اﻷشخاص الذين يعانون من أمراض خبيثة وذلك للافتقار الى التخلاء.
    Mortalité due aux tumeurs malignes pour 100 000 résidents UN الوفاة بسبب أمراض خبيثة بين كل 000 100
    Des études scientifiques ont montré que les humains et le bétail exposés à ces nœuds actifs développaient des tumeurs malignes après neuf ans et trois mois, respectivement. UN فقد أبانت دراسات علمية أن المعرَّضين لهذه العقد النشطة من الناس والمواشي يصابون بأمراض خبيثة بعد تسع سنوات من التعرض بالنسبة للناس وثلاثة أشهر بالنسبة للمواشي.
    Le service oncopédiatrique de l'Institut d'oncologie et de radiobiologie, n'ayant pu utiliser de prothèses extensibles destinées à remplacer les parties osseuses dans la chirurgie des tumeurs, n'a pas non plus été en mesure d'assurer le traitement conservateur ou fonctionnel des enfants et jeunes touchés par des tumeurs malignes des os, car ces prothèses sont commercialisées par des entreprises nord-américaines. UN وبالتالي، تعذر عليه تقديم العلاج اللازم للمحافظة على الأطراف الاصطناعية أو تشغيلها في حالة الأطفال والشباب المتضررين من أورام خبيثة تهاجم العظام حيث إن شركات أمريكية هي التي تتولى تسويقها.
    Les test indiquent des cellules malignes. Open Subtitles أظهرت النتائج بوجود خلايا خبيثة
    Ils ont trouvé des cellules malignes dans l'ascite. J'avait près de 5 kg d'ascite. Open Subtitles و وجدا خلايا خبيثة في الصّفاق.
    Ce type d'absorption aura un effet rapide sur l'activité cellulaire, entraînant le développement de tumeurs malignes de taille. Open Subtitles هذا نوع ofabsorption سيكون عنده a تأثير سريع على النشاط الخلوي، تسبّب البداية ofmassive وأمراض سرطان خبيثة.
    En 1996, 7 900 femmes sont mortes de tumeurs malignes du sein, soit 7,4 % du total des femmes décédées des suites d’un cancer. UN في سنة ٦٩٩١ توفيت ٠٦٩ ٧ امرأة من جراء أورام خبيثة في الثديين ، وهذا العدد يمثل ٤ر٧ في المائة من مجموع عدد الوفيات بين النساء بسب اﻷورام الخبيثة .
    Autres pathologies malignes UN أمراض خبيثة أخرى
    Autres pathologies malignes UN أمراض خبيثة أخرى
    Dans le même temps, la mortalité due aux tumeurs malignes est restée relativement stable. UN وفي الوقت نفسه، كان معدل الوفيات بسبب الأورام الخبيثة مستقراً نسبياً.
    Tumeurs malignes des organes respiratoires et des poumons UN حالات النمو الخبيث للجهاز التنفسي والصدر
    vi) Les personnes souffrant de tumeurs du tissu hématopoïétique (leucémie aiguë), d'affections thyroïdiennes (adénoïdes, cancer) ou de tumeurs malignes; UN `6` الأشخاص المصابون بأمراض تكوّن الدم (اللوكيميا الحادة)، والغدة الدرقية (الغداتيات، والسرطان) أو بأورام خبيثة؛
    36. Une attention particulière doit être accordée à la situation épidémiologique concernant le cancer, observée d'après les taux de morbidité et de mortalité imputables à des tumeurs malignes. UN 36- وينبغي الإشارة إلى معدل الإصابة بأمراض السرطان في أوكرانيا وإلى مؤشرات الإصابة والوفيات الناجمة عن الأمراض السرطانية الخبيثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more