"malnutrition grave" - Translation from French to Arabic

    • سوء التغذية الحاد
        
    • سوء التغذية الشديد
        
    • سوء تغذية حاد
        
    • سوء التغذية الحادة
        
    • سوء تغذية شديد
        
    • التغذية الشديدة
        
    • سوء تغذية حادة
        
    • التغذية الحادة في
        
    • حالة بالغة السوء
        
    • سوء تغذية خطير
        
    • سوء تغذية شديدة
        
    • لسوء التغذية الحاد
        
    Entre 1990 et l'an 2000, réduire de moitié la malnutrition grave ou modérée chez les enfants de moins de cinq ans. UN بين عامي ١٩٩٠ و ٢٠٠٠، خفض معدل سوء التغذية الحاد والمتوسط بين اﻷطفال دون سن الخامسة إلى النصف؛
    Quasi-élimination de la malnutrition grave dans toutes les régions 1,5 % UN القضاء الفعلي على سوء التغذية الحاد في جميع المناطق ٥,١ في المائة
    i) Réduire de 50 % par rapport à 1990 le nombre des cas de malnutrition grave et modérée chez les enfants de moins de 5 ans; UN ' ١` تخفيض سوء التغذية الحاد والمتوسط لﻷطفال دون سن الخامسة إلى نصف معدلاتهما في عام ١٩٩٠؛
    Le Gouvernement avait aussi créé des centres à l'intention des enfants souffrant de malnutrition grave. UN واضطلع أيضا بتأسيس مراكز تأهيلية لﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد.
    Environ 35 000 d'entre eux souffrent de malnutrition grave, contre 63 000 il y a six mois. UN وانخفض عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد من 000 63 طفل قبل ستة شهور إلى نحو 000 35 طفل.
    Les projets sanitaires et nutritionnels soutenus par l'UNICEF ont permis d'atteindre 10 800 enfants souffrant de malnutrition grave. UN ودعمت اليونيسيف مشاريع الصحة والتغذية التي استفاد منها حتى الآن 800 10 طفل يعانون من سوء تغذية حاد.
    Les niveaux actuels d'engagement devront augmenter si l'on veut parvenir à l'objectif de la décennie visant à réduire de moitié la malnutrition grave et modérée. UN ولا بد من رفع مستويات الالتزام الحالية لبلوغ هدف العقد المتمثل في تقليل حالات سوء التغذية الحادة والمعتدلة بمقدار النصف.
    Le préoccupe également le fait que, dans les zones rurales, de nombreux enfants souffrent de malnutrition grave et de retard de croissance. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن أطفالاً كثيرين في المناطق الريفية يعانون من سوء تغذية شديد وتأخر في النمو.
    Ce pourcentage est révélateur de la prévalence de la malnutrition modérée à grave; si la limite d'exclusion est fixée à trois écarts types, il est alors uniquement indicatif de la malnutrition grave. UN وتشير هذه النسبة المئوية إلى مدى سوء التغذية الشديد وسوء التغذية المعتدل، على حين أن نقطة فاصلة قدرها ثلاثة انحرافات معيارية لا تمثل إلا سوء التغذية الحاد.
    Réduire de 50 % par rapport à 1990 le nombre de cas de malnutrition grave et modérée chez les enfants de moins de cinq ans. UN خفض سوء التغذية الحاد والمتوسط بين اﻷطفال دون سن الخامسة إلى نصف معدلات عام ١٩٩٠؛
    i) réduction de 50 % des cas de malnutrition grave et modérée observés en 1990 chez les enfants de moins de 5 ans; UN `١` خفض معدلات سوء التغذية الحاد والمتوسط بين اﻷطفال دون الخامسة إلى النصف في العام ٠٩٩١؛
    c) Entre 1990 et l'an 2000, réduire de moitié la malnutrition grave ou modérée chez les enfants de moins de 5 ans; UN )ج( بين عامي ١٩٩٠ و ٢٠٠٠، تخفيض معدل سوء التغذية الحاد والمتوسط بين اﻷطفال دون سن الخامسة بنسبة النصف؛
    D'après l'UNICEF, la dernière enquête nutritionnelle a montré que la malnutrition grave, nécessitant une hospitalisation, était tombée à moins de 3 % des enfants âgés de moins de 5 ans. UN ووفقا لما ذكرته اليونيسيف أظهرت الدراسة الاستقصائية التغذوية التي أجرتها مؤخرا أن معدل حدوث سوء التغذية الحاد الذي يتطلب دخول المستشفى قد انخفض إلى أدنى من ٣ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Ce plan vise a diminuer le taux actuel de mortalité d'un tiers au moins, à réduire le taux de mortalité liée à l'accouchement d'autant, à faire reculer le taux de malnutrition grave d'un tiers et le taux de malnutrition modérée de moitié. UN وتهدف الخطة إلى تخفيض معدل الوفيات الحالي بمقدار الثلث على اﻷقل، وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات بنفس النسبة المئوية، وتخفيض سوء التغذية الحاد بمقدار الثلث، وتخفيض سوء التغذية بمقدار نصف المعدﱠلات السائدة.
    La capacité des agents sanitaires de s'occuper d'enfants souffrant de malnutrition grave est renforcée. UN تحسّنت قدرة العاملين في المجال الصحي على التعامل مع حالات سوء التغذية الشديد لدى الأطفال
    • Réduire de moitié par rapport au niveau de 1990 les cas de malnutrition grave ou modérée chez les enfants de moins de 5 ans; UN ● خفض سوء التغذية الشديد والمعتدل بين اﻷطفال دون سن الخامسة بمقدار نصف مستوى عام ١٩٩٠؛
    Cette région enregistre le taux le plus élevé de malnutrition grave, causée en grande partie par l'insécurité, qui empêche les agriculteurs de faire leurs récoltes. UN وفي المناطق الأخيرة تتبدى أعلى مظاهر سوء التغذية الشديد الذي كان سببه إلى حد كبير انعدام الأمن ومنع المزارعين من حصاد محاصيلهم.
    L'évaluation nutritionnelle réalisée à Luuq, Burdhubo et Bullo Hawa a montré que 50 % des personnes souffraient de malnutrition aiguë et 20 % de malnutrition grave. UN وأظهرت الفحوصات التغذوية التي أُجريت في لوك، وبوردهوبو، وبولوحاوا، أن نسبة 50 في المائة من السكان يعانون من سوء تغذية حاد جداً، و20 في المائة من سوء تغذية شديد.
    - La formation de formateurs et de prestataires de soins aux soins et traitement de la malnutrition grave; UN - دربت كبار المدربين ومقدمي الخدمات على رعاية وعلاج حالات سوء التغذية الحادة
    — Réduire de moitié, entre 1990 et 2000, les taux de malnutrition grave et relative; UN * تخفيض سوء التغذية الشديدة والمعتدلة إلى النصف بين عامي ٠٩٩١ و ٠٠٠٢.
    Le Rapporteur spécial a été informé que selon une enquête portant sur 1 200 enfants de la ville, 2 % souffraient de malnutrition grave et 30 à 40 % de malnutrition modérée. UN وأبلغ المقرر الخاص بإجراء دراسة استقصائية شملت نحو ٢٠٠ ١ طفل في المدينة بينت أن ٢ في المائة منهم يعانون من سوء تغذية حادة بينما تعاني نسبة منهم تتراوح بين ٣٠ و٤٠ في المائة من سوء تغذية متوسطة.
    Le nombre de Somaliens nouvellement arrivés a sensiblement augmenté en décembre 2010 et janvier 2011, ainsi que le nombre des cas de malnutrition grave parmi cette population. UN وارتفع عدد القادمين الجدد الصوماليين ارتفاعا كبيرا في كانون الأول/ديسمبر 2010 وكانون الثاني/يناير 2011، كما ازدادت حالات سوء التغذية الحادة في صفوفهم([165]).
    Rapport taille-âge - malnutrition grave Rapport poids-taille - malnutrition grave UN الوزن بالنسبة إلى الطول - حالة بالغة السوء
    Pourtant, 3,4 % d'enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition et 1,22 % souffre de malnutrition grave. UN ومع ذلك فإن 3.4 في المائة من أطفالنا الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات يعانون من سوء التغذية و 1.22 في المائة من سوء تغذية خطير.
    Dans les zones touchées par la sécheresse, 58 000 enfants de moins de 5 ans souffriraient de malnutrition et 10 000 de malnutrition grave. UN وفي المناطق المتأثرة بالجفاف، تشير التقديرات إلى معاناة 000 58 طفل دون الخامسة من العمر من سوء التغذية، مما يتضمن 000 10 طفل يعانون من حالة سوء تغذية شديدة.
    Intégration d'un nouveau protocole de l'OMS concernant la prise en charge de la malnutrition grave dans les 23 centres médicaux de l'UNRWA en Syrie UN بروتوكول منظمة الصحة العالمية الجديد لسوء التغذية الحاد الوخيم، الذي أدخل العمل به في 23 مركزا صحيا تابعا للأونروا، الجمهورية العربية السورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more