"maltraitance et l'" - Translation from French to Arabic

    • الاعتداء على
        
    • التعدي على
        
    • التعدِّي على
        
    • التعدّي
        
    L'UNODC a également commencé une étude sur les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants, et les moyens de lutter contre ce phénomène. UN واستهل المكتب أيضا دراسة عن آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وسبل حل هذه المشكلة.
    Les enquêtes sur les infractions liées à la maltraitance et l'exploitation des enfants commises à l'aide de technologies sont généralement considérées comme intervenant a posteriori. UN وعلى وجه العموم، تُعتبر التحقيقات في حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم ذات طبيعة تفاعلية.
    II. Étude visant à faciliter l'identification, la description et l'évaluation des effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants UN ثانياً- دراسة لتيسير تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم
    Utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants UN إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدي على الأطفال واستغلالهم
    54. Il faudrait élaborer une stratégie nationale visant à prévenir et à combattre la maltraitance et l'exploitation des enfants dans le cadre d'un calendrier précis. UN ٥٤ - ينبغي وضع خطة وطنية لمنع ومكافحة التعدي على اﻷطفال واستغلالهم وذلك ضمن إطار زمني من اﻷنشطة.
    Guide de discussion pour le débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants UN دليل المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    La maitrise des outils techniques permet aux criminels de commettre toutes sortes d'infractions liées à la maltraitance et l'exploitation des enfants, et on a observé que les criminels, qui accédaient illégalement aux données personnelles conservées en ligne par des enfants, avaient de très bonnes compétences techniques. UN ثمّ إنَّ الكفاءة التقنية التي يتمتع بها الجناة تساعدهم في ارتكاب كل أشكال جرائم الاعتداء على الأطفال واستغلالهم، ولوحظ أنَّ الجناة الذين ينفذون على نحو غير مشروع إلى المعلومات الشخصية الخاصّة بالأطفال المخزنة في الإنترنت يتمتعون بمستويات عالية من الكفاءة التقنية.
    Le groupe d'experts a indiqué que d'une manière générale, les besoins de formation étaient importants en ce qui concerne la détection des infractions liées à la maltraitance et l'exploitation des enfants à l'aide de technologies et les enquêtes y relatives et la mise en place de structures publiques d'appui. UN وأشار فريق الخبراء عموماً إلى وجود حاجة كبيرة إلى التدرّب فيما يتصل بالكشف والتحقيق بشأن جرائم الاعتداء على الأطفال واستغلالهم المسهلة بالتكنولوجيا ولإنشاء بنى تنظيمية حكومية داعمة.
    Le groupe a également noté qu'il serait utile de créer une équipe interinstitutions sur la maltraitance et l'exploitation des enfants à l'aide des technologies. UN كما لاحظ الفريق العامل أنَّ إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الأجهزة معنية بجرائم الاعتداء على الأطفال واستغلالهم التي تسهّلها التكنولوجيا من شأنه أن يكون وسيلة مفيدة.
    Il s'agit d'un exemple récent d'engagement public en faveur d'objectifs spécifiques, assortis de délais, destinés à empêcher la maltraitance et l'exploitation d'enfants et d'adolescents et à lutter contre ces phénomènes. UN وهذا مثال حديث العهد على الالتزام الحكومي بالأهداف المعينة والمحددة زمنياً لمنع الاعتداء على الأطفال والمراهقين واستغلالهم والتصدي لهما.
    L'État partie devrait renforcer les mesures destinées à combattre la maltraitance et l'exploitation des enfants et lancer des campagnes de sensibilisation du public aux droits des enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمكافحة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وأن تنظم حملات لتوعية الجمهور بشأن حقوق الأطفال.
    Parmi les conséquences de la pauvreté chronique, on peut citer la maltraitance et l'exploitation des enfants, parfois même au nom de la poursuite d'objectifs de développement, et la communauté internationale doit avoir pour priorité essentielle d'y mettre un terme. UN ومن بين عواقب الفقر المزمن الاعتداء على الأطفال واستغلالهم حتى في متابعة الأهداف الإنمائية، فينبغي أن يكون من الأولويات الأساسية للمجتمع الدولي وضع نهاية لهذه الأوضاع.
    Un certain nombre d'orateurs se sont félicités de la mise en œuvre du Programme mondial contre la cybercriminalité par l'ONUDC et de l'étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants, élaborée par le Secrétariat. UN ورحَّب عددٌ من المتكلِّمين بالبرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية الذي وضعه مكتب المخدِّرات والجريمة، وكذلك بالدراسة التي أعدَّتها الأمانة حول تسهيل تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    L'organisation s'emploie à améliorer la santé des enfants dans le cadre de l'objectif 4, la corrélation entre la maltraitance et l'abandon des enfants et la toxicomanie étant indubitable. UN تعمل المنظمة على تحسين صحة الطفل في إطار الهدف 4. ولا يماري أحد في أن هناك ارتباطا بين الاعتداء على الأطفال/إهمال الأطفال وإساءة استعمال المخدرات.
    Dans cette résolution, le Conseil économique et social a prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'effectuer une étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء دراسة تيسِّر تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    89. Il faudrait élaborer une stratégie nationale visant à prévenir et à combattre la maltraitance et l'exploitation des enfants dans le cadre d'un calendrier précis. UN ٩٨- ينبغي وضع خطة وطنية لمنع ومكافحة التعدي على اﻷطفال واستغلالهم، وذلك ضمن إطار زمني لﻷنشطة.
    78. La police devrait faire intervenir la collectivité et l'inciter à participer activement à la détection et la répression des infractions, en particulier aux activités de surveillance visant à prévenir la maltraitance et l'exploitation des enfants. UN ٨٧ - وعلى الشرطة أن تشرك المجتمع المحلي وتشجــع مشاركته النشطـة فــي عمليــة إنفاذ القانون، ولا سيما في مجال رصد التعدي على اﻷطفال واستغلالهم.
    4. Débat thématique: " Protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants " . UN 4- المناقشة المواضيعية: " حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدي على الأطفال واستغلالهم " .
    VI. Utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants UN سادسا- إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    a) Nature et ampleur du problème de l'utilisation malveillante des nouvelles technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants: UN (أ) طبيعة ونطاق مشكلة إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم:
    Débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants UN المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more