Les équipements numériques permettent de produire du matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants à bas coût et facilement, et de le diffuser à grande échelle. | UN | وتمثل المعدات الرقمية وسائل رخيصة وميسورة المنال لإنتاج مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها على نطاق واسع. |
Les criminels peuvent à la fois enregistrer et diffuser du matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants, par exemple, simplement à partir de leur téléphone mobile. | UN | فبإمكانهم مثلا تسجيل مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها، باستعمال هواتفهم المحمولة ليس غير. |
Essentiellement, le matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants correspond à un enregistrement, en général sous la forme d'une image visuelle ou d'une vidéo, montrant un enfant impliqué dans une activité sexuelle explicite. | UN | وتتمثَّل مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال من حيث جوهرها في تسجيل يكون عادة في شكل صورة أو شريط فيديو يمثل طفلا ما يشارك في أنشطة جنسية. |
Certains prédateurs utilisent également du matériel pédopornographique ou relatif à la maltraitance sexuelle des enfants pour lever les barrières psychologiques et convaincre leurs victimes qu'il est normal de commettre des abus sur les enfants. | UN | ويستخدم بعض الجناة المواد الإباحية أو مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال لإزالة الحواجز النفسية لضحاياهم المستهدَفين ولإقناعهم بأنَّ الاعتداء على الأطفال أمر طبيعي. |
140 maltraitance sexuelle des enfants et des adolescents - Intervention et prévention | UN | ٠٤١ التعدي الجنسي على اﻷطفال والشباب - التدخل والوقاية |
Les Pays-Bas sont dotés d'une législation tout à fait à jour sur la lutte contre la maltraitance sexuelle des enfants. | UN | لهولندا تشريعات مستحدثة بشأن مكافحة إيذاء الأطفال جنسياً(101). |
Les délinquants voyageurs peuvent également stocker des preuves de leurs rencontres grâce à l'informatique en nuage, évitant ainsi les risques associés au transport physique de matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants dans des aéroports et autres points de contrôle. | UN | وهم بهذه الطريقة يتجنبون المخاطر المرتبطة بالنقل المادّي لمواد الاعتداء الجنسي على الأطفال عبر المطارات وغيرها من نقاط التفتيش. |
À cet égard, il est indispensable d'utiliser les informations obtenues à partir du matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants et autres preuves numériques pour sauver des victimes qui sont encore en danger. | UN | وفي هذا الصدد، فإنَّ استعمال ما يُستقى من معلومات من مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وغيرها من الأدلة الإثباتية الرقمية أهمية قصوى في إنقاذ الضحايا الذين ما زالوا في خطر. |
Les délinquants peuvent essayer, par exemple, d'utiliser du matériel pédopornographique ou relatif à la maltraitance sexuelle des enfants pour essayer de sexualiser, célébrer ou légitimer des actes commis sur des enfants tels que le viol, les voies de fait, le harcèlement sexuel, la prostitution ou la maltraitance sexuelle. | UN | وقد يحاولون، على سبيل المثال، استعمال مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال سعياً لإضفاء صبغة من الإثارة الجنسية أو الاحتفالية أو الشرعنة على أفعال من قبيل الاغتصاب أو الضرب أو التحرش الجنسي أو البغاء أو الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Des technologies comme le partage de fichiers poste à poste ont renforcé la diffusion de matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants dans une telle mesure que des collections contenant des millions d'images sont monnaie courante, ce qui a fortement élargi la portée des images de victimes. | UN | فقد أدَّت تكنولوجيات من قبيل التشارك في الملفات فيما بين الأقران إلى اتساع رقعة توزيع مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال حتى أصبحت مجموعات من تلك المواد تضم ملايين صور الضحايا شائعة بحيث تتجاوز نطاق الوصول إليها. |
Alors qu'à l'ère prénumérique, ces personnes auraient probablement été ostracisées par le public général, des communautés en ligne se constituent aujourd'hui dans tous les domaines de la maltraitance et de l'exploitation, en particulier en ce qui concerne le matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants et la cyberséduction. | UN | وفي حين كان الجناة في الحقبة ما قبل الرقمية منبوذين من قبل المجتمعات المحلية السائدة، تتشكل اليوم مجتمعات خاصة على الإنترنت تهتمّ بجميع أشكال الاعتداء والاستغلال، وخصوصاً تلك المتعلقة بمواد الاعتداء الجنسي على الأطفال والتحريض السيبراني. |
L'immense quantité de matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants accessible en ligne peut également donner la fausse impression d'une acceptation sociale, ce qui réduit les inhibitions des criminels existants et potentiels. | UN | كما أنَّ توافر كميات هائلة من مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال على الإنترنت قد يعطي انطباعا زائفا بقبولها على الصعيد الاجتماعي، ومن شأن ذلك بدوره أن يقلِّص من العوامل المثبّطة للجناة والجناة المحتملين في هذا الصدد. |
Pour ce qui est des criminels agissant seuls, aussi bien des hommes que des femmes commettent des infractions liées à l'exploitation des enfants, même si les hommes sont majoritaires dans certaines catégories d'infractions, notamment celles liées au matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants, à la cyberséduction et à la cyberprédation. | UN | ففيما يتعلق بفرادى الجناة، يرتكب الرجال والنساء، على حد السواء، جرائم استغلال أطفال، مع أنَّ نسبة الرجال من الجناة لها الهيمنة في فئات معيَّنة من الجرائم، منها جرائم مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال والتحريض السيبراني والتعقُّب السيبراني. |
43. Les groupes de criminels, y compris des groupes criminels organisés, se concentrent le plus souvent sur la production et la distribution de matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants et sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | 43- وغالبا ما تركّز جماعات من الجناة، بما في ذلك الجماعات الإجرامية المنظمة، على إنتاج مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها وعلى التكسّب التجاري باستغلال الأطفال جنسيا. |
9. De nombreux chercheurs et praticiens préconisent d'utiliser le terme " matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants " par opposition à " matériel pédopornographique " , arguant qu'il permet une meilleure compréhension de la nature de l'infraction et que les victimes y gagnent en respect. | UN | 9- ويدعو كثيرون من الباحثين المهنيين والممارسين في هذا المجال إلى استخدام مصطلح " مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال " في مقابل " استغلال الأطفال في المواد الإباحية " مؤكدين أنَّ هذا المصطلح يمكِّن من فهم طبيعة هذه الجرائم على نحو أفضل، ويتيح مزيدا من الاحترام لضحاياها. |
Autrefois, les producteurs de contenus relatifs à la maltraitance sexuelle des enfants devaient utiliser du matériel de tournage et de copie coûteux puis expédier des copies physiques de leurs enregistrements sur cassette vidéo ou CD-ROM. | UN | ففي الماضي، كان منتجو مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال مضطرِّين إلى استخدام معدَّات تصوير ونسخ باهظة الثمن، ثم إلى شحن نسخ ماديّة من هذه المواد على أشرطة فيديو مغناطيسية أو أقراص مضغوطة (CD-ROM). |
Les délinquants sexuels qui voyagent utilisent les forums de discussion interactifs, les panneaux d'affichage électroniques, les serveurs de partage de fichiers poste-à-poste, les forums d'échange et les sites Web spécialisés pour obtenir des informations sur les destinations possibles et les victimes potentielles, partager des histoires, échanger du matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants et planifier leurs déplacements. | UN | ويستعمل المعتدون الجنسيون المسافرون غرفَ الدردشة، ومنتديات الإنترنت الخاصة بنشر الرسائل، وخوادم التشارك في الملفات بين الأقران، والمجموعات الإخبارية، والمواقع الشبكية المتخصصة، وذلك للحصول على معلومات بشأن الوجهات المقصودة الممكنة والضحايا المحتملين في أسفارهم، وكذلك للتشارك في القصص، والمتاجرة بمواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وخطط السفر. |
28. Alors que les délinquants qui créaient et diffusaient du matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants n'utilisaient autrefois guère de mesures de cryptage, de peur de perdre par inadvertance l'accès à leurs collections, ils sont maintenant nombreux à faire confiance à des services de stockage locaux et distants dotés de technologies intégrées de cryptage. | UN | 28- وفي حين لم تكن تدابير تشفير الملفات واسعة الانتشار سابقاً فيما بين الجناة الذين ينتجون مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال ويوزعونها خشية فقدانهم، بإغلاقٍ عن غير قصد، لمجموعاتهم من تلك المواد، أصبح الآن كثيرون من مرتكبي هذه الجرائم يثقون بقدر كاف في استعمال خدمات التخزين المحلي وعن بُعد التي تشمل تكنولوجيا تشفير مدمجة في أجهزتهم الإلكترونية. |
- Matériel médiatique pour la formation permanente en matière de " maltraitance sexuelle des enfants " | UN | * مجموعة مواد إعلامية للتعليم المستمر بشأن موضوع " التعدي الجنسي على اﻷطفال " |
De nouvelles mesures visant à lutter contre la pornographie mettant en scène des enfants et à prévenir la maltraitance sexuelle des enfants seront prises dans le cadre du plan d'action 2012-2016 contre la maltraitance des enfants. | UN | وستُتّخذ تدابير جديدة لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية ومنع إيذاء الأطفال جنسياً في إطار خطة العمل لمناهضة إيذاء الأطفال للفترة 2012-2016(102). |