"malvoyantes" - Translation from French to Arabic

    • ضعاف البصر
        
    • ذوي العاهات البصرية
        
    • ذوي الإعاقة البصرية
        
    • ذوي الإعاقات البصرية
        
    • ذوو الإعاقة البصرية
        
    • يعانون من إعاقة بصرية
        
    • المعوقين بصرياً
        
    • البصر من
        
    Selon l'OMS, il existe 285 millions de personnes aveugles ou malvoyantes. UN ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية، يوجد 285 مليون شخص من المكفوفين أو ضعاف البصر.
    Néanmoins, il arrive encore que l'on empêche des personnes aveugles ou malvoyantes, par exemple, d'être titulaires d'un compte bancaire. UN لكن لا تزال هناك حالات لأشخاص مكفوفين أو ضعاف البصر ممن لا يسمح لهم بالحصول على حساب مصرفي، مثلا.
    Des moyens spéciaux de communication peuvent être enseignés par des pédagogues spécialisés dans l'enseignement aux personnes malvoyantes ou malentendantes. UN ويمكن تعليم نظم الاتصال الخاصة من قبل المربّين المتخصّصين في فن تعليم الأشخاص ذوي العاهات البصرية أو السمعية.
    L'objectif est de fournir des services Internet simples ciblant les personnes malvoyantes ou malentendantes. UN وينبغي أن يكون الهدف هو تقديم خدمات الإنترنت البسيطة الموجهة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية و/أو السمعية.
    Des bandes de guidage au sol ont été installées sur les trottoirs des quartiers très fréquentés pour faciliter et sécuriser le cheminement des personnes aveugles et malvoyantes. UN ووضعت للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية ممرات توجيه باللمس لتوجيه المكفوفين على الأرصفة في المناطق الكثيفة السكان، مما يوفر ممرات آمنة ويمكن التعويل عليها.
    Il gère, sous forme de foyer d'accueil, un atelier où des personnes malvoyantes effectuent des travaux de vannerie et de cannage. UN ويدير كذلك ورشة عمل محمية يشارك فيها الأشخاص ذوو الإعاقة البصرية في صناعة السلال والعصي.
    En outre, le matériel de préparation aux épreuves en vue de la naturalisation et en vue de l'obtention de la citoyenneté est enregistré et publié sous forme de livre audio pour permettre aux personnes malvoyantes de se préparer auxdites épreuves. UN وعلاوة على ذلك، تم تسجيل المواد التحضيرية لامتحان الجنسية وامتحان المواطنة ونشرها ككتاب صوتي لتمكين ضعاف البصر من الاستعداد للامتحانين.
    Des solutions spéciales ont ainsi été mises au point à l'intention des personnes malvoyantes, des personnes aveugles et des personnes sourdes et aveugles, en collaboration avec l'association danoise des aveugles Dansk Blindesamfund et d'autres entités. UN وبالتالي، بالتعاون مع الجمعية الدانمركية للمكفوفين وجهات أخرى، أُعدت حلول خاصة للأشخاص ضعاف البصر أو المكفوفين أو الصم المكفوفين.
    Nous imaginons une communauté dans laquelle les personnes aveugles et malvoyantes puissent participer sur un pied d'égalité à tous les aspects de la vie. UN ونحن نتصور مجتمعاً يتم فيه تمكين الأشخاص المكفوفين أو ضعاف البصر من المشاركة على قدم المساواة في أي جانب من جوانب الحياة التي يختارونها.
    Nous, en tant qu'organisation représentant 285 millions de personnes aveugles ou malvoyantes dans le monde, ressentons fortement que le point dont il est question est d'une importance et d'une pertinence stratégiques. UN ونحن في هذه المنظمة التي تمثل 285 مليونا من المكفوفين أو ضعاف البصر في العالم نشعر بقوة بأن القضية المطروحة للمناقشة تتسم بأهمية استراتيجية كما أنها وثيقة الصلة.
    Les pauvres ont plus de probabilités de devenir aveugles ou malvoyants, et les personnes aveugles ou malvoyantes sont celles qui ont le plus de probabilités de devenir pauvres. UN فالفقراء يحتمل غالبا أن يصبحوا مكفوفين/ضعاف البصر، ويحتمل غالبا أن يصبح المكفوفون/ضعاف البصر أشد فقرا.
    Les mécanismes et systèmes de suivi de ces buts et objectifs ne tiennent pas compte des personnes aveugles ou malvoyantes. UN ولا تشمل آليات وأنظمة رصد هذه الغايات والأهداف الأفراد المكفوفين/ضعاف البصر.
    Ainsi, les établissements éducatifs pour personnes malvoyantes organisent des cours de braille pour les enseignants et les élèves. UN وتنظم المؤسسة التعليمية للأشخاص ذوي العاهات البصرية دروساً في طريقة برايل للمدرسين والتلاميذ على سبيل المثال.
    Par exemple, les personnes malvoyantes n'ont accès qu'à très peu d'informations et certaines ne peuvent quitter leur domicile en raison du manque d'équipements infrastructurels adaptés à leurs besoins particuliers. UN على سبيل المثال لا يكاد يُتاح للأشخاص ذوي العاهات البصرية الوصول إلى المعلومات في حين أن البعض الآخر لا يستطيع مغادرة بيته بسبب انعدام المرافق الأساسية التي تراعي احتياجاته الخاصة.
    Quant à la demande d'indemnisation faite par les auteurs, OTP affirmait que le fait que des personnes aveugles ou malvoyantes aient besoin d'une assistance pour utiliser les distributeurs ne constituait pas une atteinte à leur dignité. UN أما فيما يتعلق بمطالبة صاحبي البلاغ بتعويضات مالية، فقد دفع مصرف OTP بأن اعتماد المكفوفين أو الأشخاص ذوي العاهات البصرية على مساعدة الغير في استخدام آلات صرف النقود لا يمس بكرامتهم الإنسانية.
    Cette situation perpétue un cycle d'analphabétisme et de pauvreté qui doit être rompu car il est synonyme, pour les personnes malvoyantes, d'appartenance aux groupes les plus marginalisés du monde. UN وهذا الوضع يديم حلقة الأمية والفقر التي يجب كسرها لأنها ترسِّخ جعلَ الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية من أكثر الفئات تهميشا في العالم.
    Pour ce qui est des informations communiquées sur demande, les départements fournissent une copie papier au format Word ou Pdf, dans la mesure du possible, aux personnes malvoyantes qui le demandent. UN وفيما يتعلق بالمعلومات المقدمة بناء على الطلب، توفر الإدارات نسخاً إلكترونية بصيغة وورد أو بي دي إف، قدر الإمكان، للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية بناء على طلبهم.
    Deuxièmement, elle encourage les États parties à se joindre aux initiatives visant à adopter un instrument qui permettra des exceptions aux droits de propriété intellectuelle afin de donner aux personnes malvoyantes un accès plus large aux documents à caractère intellectuel. UN وثانيا، شجعت الدول الأطراف على الانضمام إلى الجهود المبذولة لاعتماد صك من شأنه السماح باستثناءات فيما يتعلق بحقوق التأليف بغية إتاحة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية إلى المواد الفكرية على نطاق أوسع.
    Les principales dispositions de la loi sont notamment les suivantes: proclamation du braille comme langue officielle de la République de Corée, obligation faite à l'État et aux administrations locales de mettre en place et en œuvre les politiques nécessaires pour permettre aux personnes malvoyantes d'accéder à l'information et de l'utiliser grâce au braille; et introduction de la Journée du braille. UN وتشمل الأحكام الرئيسية لمشروع القانون هذا: إعلان لغة برايل لغة رسمية في كوريا الجنوبية؛ وإلزام الدولة والحكومات المحلية بإعداد وتنفيذ السياسات اللازمة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية من الوصول إلى المعلومات واستخدامها بالاستعانة بلغة برايل؛ والاحتفال بيوم لغة برايل.
    La Fédération finlandaise des malvoyants tient le registre finlandais de la déficience oculaire, qui relève de l'Institut national de la santé et de la protection sociale et d'après lequel, le niveau d'éducation et d'emploi des personnes malvoyantes est inférieur à celui de l'ensemble de la population. UN 62 - وتتعهد الرابطة الفنلندية لذوي العاهات البصرية السجل الفنلندي للعاهات البصرية، وتتفرع الرابطة عن المعهد الوطني للصحة والرعاية. وحسب السجل، فإن مستوى تعليم وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أدنى من متوسط مستوى مجموع السكان.
    Personnes malvoyantes âgées de 15 à 64 ans officiellement recensées UN الأشخاص ذوو الإعاقة البصرية المسجّلون الذين تتراوح أعمارهم بين سن 15 و 64 عاما في فنلندا وفقا للتعداد الوطني للسكان
    141. La Déclaration universelle a également été traduite et imprimée en braille espagnol et une vidéo présentant cet instrument dans la langue des signes a été enregistrée dans le but de permettre aux personnes malvoyantes ou malentendantes de mieux connaître et appliquer ses dispositions. UN 141- وطُبِعَت ترجمة إسبانية للإعلان العالمي بطريقة بريل (Braille) للمكفوفين وتم إنجاز شريط فيديو يقدم الإعلان العالمي في لغة الإشارة. والهدف من المبادرتين تمكين الأشخاص الذين يعانون من إعاقة بصرية أو سمعية من الاطلاع على الإعلان وكيفية تطبيقه.
    La bibliothèque coopère étroitement avec la Société azerbaïdjanaise des personnes malvoyantes à l'exécution de projets conjoints. UN وتتعاون المكتبة على نحو وثيق مع جمعية المعوقين بصرياً في أذربيجان وتنفذان مشاريع معاً.
    Les personnes malvoyantes de la République autonome du Nakhitchevan peuvent recourir aux services du centre établi dans la ville de Nakhitchevan. UN وبإمكان الأشخاص ضعيفي البصر من سكان جمهورية ناخشيفان المستقلة ذاتياً استخدام المركز الذي أنشئ في مدينة ناخشيفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more