"mamap qui" - Translation from French to Arabic

    • الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي
        
    • الألغام عندما
        
    • غير الألغام المضادة للأفراد في حالة
        
    On prend seulement en compte les MAMAP qui pourraient être utilisées à l'avenir, et pas les anciens modèles que l'on trouve actuellement dans les champs de mines mais qui ne sont pas disponibles pour un emploi futur. UN ولم تُدرج سوى الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يمكن استخدامها في المستقبل، ولم تُدرج التصميمات القديمة الموجودة حالياً في حقول الألغام، لكنها لن تُتاح للاستخدام في المستقبل.
    Dans l'intervalle, il réduit au minimum l'emploi de MAMAP qui n'y sont pas conformes. UN وعليها في هذه الأثناء أن تقلل إلى أدنى حد استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تمتثل لشرط الكشف على هذا النحو.
    4. Interdire, à certaines exceptions près, l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) qui ne sont pas détectables à l'aide d'un matériel courant de détection des mines. UN 4- أن يحظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بالمعدّات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام، مع مراعاة بعض الاستثناءات.
    7. Interdire l'emploi de MAMAP qui ne sont pas détectables à l'aide de moyens et matériels techniques de détection de mines autres que celui qui est défini au paragraphe 6 cidessus. UN 7- حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بأساليب ومعدات تقنية غير تلك المحددة في الفقرة 6 أعلاه للكشف عن الألغام.
    Il est difficile de repérer les MAMAP qui ont une faible teneur en métal; de ce fait, les opérations de nettoyage sont longues et coûteuses. De plus, le risque de ne pas les trouver est d'autant plus grand. UN - يصعب الكشف عن هذه الألغام عندما تكون ذات محتوى معدني قليل، وبالتالي فإن عملية إزالتها مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً، علاوة على تزايد احتمال عدم العثور عليها.
    L'autodésactivation des MAMAP qui ne se détruiraient pas ou ne se neutraliseraient pas doit intervenir dans les 120 jours suivant l'armement; UN ويتم تعطيل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حالة الفشل في تدميرها تدميراً ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها.
    11. Aux fins du déminage humanitaire, il est interdit d'employer des MAMAP qui ne sont pas détectables, sous réserve des exclusions précisées ciaprès. UN 11- يُمنع استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تكون غير قابلة للكشف لأغراض إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، مع مراعاة الحالات الاستثنائية المحددة أدناه.
    12. Il est interdit de produire des MAMAP qui ne sont pas détectables à compter de (date à fixer). UN 12- يمنع إنتاج الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها اعتباراً من (يحدد التاريخ فيما بعد).
    17. Il est interdit d'employer des MAMAP qui ne sont pas détectables, sous réserve des exclusions précisées ciaprès. UN 17- يُحظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تكون غير قابلة للكشف مع مراعاة الحالات الاستثنائية المحددة أدناه.
    Dans l'intervalle, compte étant tenu de la mise au point de nouvelles méthodes assurant une détection fiable et effective des MAMAP, il réduit au minimum l'emploi de MAMAP qui ne sont pas conformes sur ce plan. III. RESTRICTIONS IMPOSÉES À L'EMPLOI DES MAMAP UN وعليها في هذه الأثناء، ومع مراعاة استحداث وسائل بديلة تسمح بكشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بشكل موثوق وفعال، أن تقلل استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تمتثل لشرط الكشف على هذا النحو.
    26. Le transfert de MAMAP qui ne satisfont pas aux prescriptions en matière de détectabilité devrait être interdit, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques. UN 26- ينبغي أن يُحظَر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تفي بمتطلبات إمكانية الكشف، إلا بغرض تدمير هذه الألغام أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تفجيرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات.
    4. Interdire, à certaines exceptions près, l'emploi de MAMAP qui ne sont pas détectables à l'aide d'un matériel courant de détection des mines. UN 4- ينبغي أن يحظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بالمعدات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام، مع مراعاة استثناءات معينة.
    b. Comment traiter les MAMAP qui resteront dans les stocks, bien protégés et gardés par du personnel militaire? Devront-elles être aussi soumises aux prescriptions relatives à la détectabilité et à la limitation de la durée de vie? UN (ب) كيف يتم التعامل مع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي ستظل مخزونة وخاضعة لحماية وحراسة كافية من الجيش؟ هل تسري شروط القابلية للكشف والعمر المحدود على هذه الألغام أيضاً؟
    La destruction des mines, en particulier des MAMAP, qui contiennent jusqu'à 10 kg d'explosifs, cause de gros dommages aux terres agricoles ou aux infrastructures − routes, bâtiments ou culées de pont; UN عندما يؤدي تدمير الألغام، ولا سيما الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يصل وزن عبوتها إلى 10 كلغ من المتفجرات، إلى إلحاق أضرار جسيمة بالأراضي الزراعية أو البنية التحتية مثل الطرق أو دعامات المباني أو الجسور.
    b) S'engage à ne pas transférer de MAMAP qui ne satisfont pas à la prescription de détectabilité, sauf à des fins de destruction ou pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, ou la formation à ces techniques; UN (ب) عدم نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبي شرط الكشف، ما عدا لغرض تدميرها أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تدميرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات.
    b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux normes humanitaires et militaires y relatives et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; UN (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بهذه الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه المعايير؛
    b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux prescriptions établies dans le présent ensemble de recommandations et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; UN (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي شروط مجموعة التوصيات هذه والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه الشروط.
    b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP qui ne satisfont pas aux normes humanitaires et militaires y relatives et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; UN (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بهذه الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه المعايير؛
    C'est pourquoi la Chine propose d'interdire l'emploi hors du territoire national de MAMAP qui ne sont pas équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation/autodésactivation. UN وهكذا اقترحت الصين حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق من بُعد خارج الأراضي الوطنية من دون تجهيزها بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً/بجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً.
    Il est difficile de repérer les MAMAP qui ont une faible teneur en métal; de ce fait, les opérations de nettoyage sont longues et coûteuses. De plus, le risque de ne pas les trouver est d'autant plus grand. UN - من الصعب الكشف عن هذه الألغام عندما تكون ذات محتوى معدني قليل؛ وبالتالي فإن عملية إزالتها مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً، علاوة على زيادة احتمال عدم العثور عليها.
    L'autodésactivation des MAMAP qui ne se détruiraient pas ou ne se neutraliseraient pas devrait intervenir dans les 120 jours suivant l'armement; UN ويتم تخميد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حالة فشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more