"mammifères marins" - Translation from French to Arabic

    • الثدييات البحرية
        
    • والثدييات البحرية
        
    • للثدييات البحرية
        
    • بالثدييات البحرية
        
    • الثديية البحرية
        
    • ثدييات بحرية
        
    • والثديّات البحرية
        
    • وثدييات
        
    • الحيوانات اللبونة البحرية
        
    L'un de ces mammifères marins a été suivi sans interruption pendant 43 jours. UN واقتفي أثر واحدة من هذه الثدييات البحرية بشكل متواصل لمدة ٣٤ يوما.
    Les grands poissons sont enchevêtrés dans le matériel à cause de leur mâchoire et les grands mammifères marins sont faits prisonniers dans le filet. UN وتقع الأسماك الكبيرة الحجم في أداة الصيد بواسطة فكها وتصبح الثدييات البحرية الكبيرة الحجم حبيسة بعد أن تطوقها الشباك.
    Plan d'action mondial pour la conservation, la gestion et l'exploitation des mammifères marins UN خطة العمل العالمية لحفظ الثدييات البحرية وإدارتها واستخدامها
    Très peu d'organismes disposent d'informations sur les prises accidentelles d'oiseaux et de mammifères marins. UN وليس هناك سوى القليل من الوكالات التي لديها معلومات عن كميات الصيد العرضي للطيور والثدييات البحرية.
    Des critères d'inscription sur la liste figurant dans les annexes fondés sur la science et le principe de précaution ont été adoptés, ainsi qu'un plan d'action en faveur des mammifères marins. UN واعتُمِدَت في هذه الاجتماعات معايير تحذيرية مستندة إلى العلوم للتذييلات، كما اعتُمِدَت خطة عمل للثدييات البحرية.
    . L'objectif déclaré de cette loi est de protéger les mammifères marins qui seraient autrement en danger d'extinction ou de dépeuplement. UN والغرض المعلن لهذا القانون هو حماية الثدييات البحرية التي يمكن لولا ذلك أن تتعرض لخطر الانقراض أو النفاد.
    Cette déclaration a ensuite été étoffée de façon à ce que la protection décrétée par le Président soit également valable pour tous les mammifères marins. UN وتعزز هذا الإعلان ليشمل جميع الثدييات البحرية.
    Les poissons d'eau de mer comme les poissons d'eau douce, ainsi que les mammifères marins, accumulent le méthylmercure dans leurs tissus musculaires. UN وتُراكم الأسماك البحرية وأسماك المياه العذبة وكذلك الثدييات البحرية ميثيل الزئبق في أنسجتها العضلية.
    On en a notamment trouvé chez des mammifères marins de l'Arctique dont les autochtones se nourrissent. UN ووجدت البارافينات على وجه الخصوص في الثدييات البحرية بالقطب الشمالي، وهذه يتغذى عليها السكان الأصليون في هذه المناطق.
    On en a notamment trouvé chez des mammifères marins de l'Arctique dont les autochtones se nourrissent. UN ووجدت البارافينات على وجه الخصوص في الثدييات البحرية بالقطب الشمالي، وهذه يتغذى عليها السكان الأصليون في هذه المناطق.
    Le projet de résolution reconnaît aussi pour la première fois la nécessité de collecter des données sur les prises accessoires de mammifères marins et de prendre des dispositions pour renforcer les mesures d'atténuation de telles prises. UN ويسلّم مشروع القرار أيضا للمرة الأولى بالحاجة إلى جمع البيانات عن الثدييات البحرية من الصيد العرضي في مصائد الأسماك، والأحكام المتعلقة بتعزيز تدابير التخفيف من هذا النوع من الصيد العرضي.
    Protection des mammifères marins dans le Pacifique Sud UN حماية الثدييات البحرية في جنوب المحيط الهادئ
    L'apparition de mammifères marins doit être consignée au cours de l'étude sur les données de base. UN وينبغي تسجيل مشاهدة الثدييات البحرية أثناء الدراسة اﻷساسية.
    12. Les pays ont fourni peu de renseignements sur leurs activités de conservation des mammifères marins et des ressources marines biologiques autres que les poissons. UN ٢١ - لم تقدم البلدان كثيرا من المعلومات عن أنشطتها الرامية إلى حفظ الثدييات البحرية والموارد البحرية الحية غير اﻷسماك.
    Dans les eaux plus chaudes, certains mammifères marins prédateurs sont également en danger. UN وتتعرض بعض الثدييات البحرية المفترسة في المياه الدافئة، للمخاطر أيضا.
    L'article 65 s'applique aussi à la conservation et à la gestion de mammifères marins en haute mer. UN تنطبق المادة 65 كذلك على حفظ وإدارة الثدييات البحرية في أعالي البحار.
    À titre d'exemple, des conférences sur le recyclage des déchets, la protection des mammifères marins, la qualité de l'eau. UN ومن الأمثلة على ذلك، محاضرات على إعادة تدوير النفايات وحماية الثدييات البحرية ونوعية الماء.
    Le Canada possède de nombreux programmes de surveillance des poissons et des mammifères marins. UN توجد في كندا الكثير من برامج رصد الأسماك والثدييات البحرية.
    :: Elle a coprésidé le groupe de travail sur les mammifères marins et présidé le groupe de travail sur les poissons de mer du Species Survival Network. UN :: المشاركة في رئاسة الفريق العامل للثدييات البحرية التابع لشبكة بقاء الأنواع، ورئاسة الفريق العامل المعني بالأسماك البحرية التابع لشبكة بقاء الأنواع
    ii) Les filets doivent être équipés de dispositifs de protection des dauphins pour éviter que les mammifères marins associés au thon ne soient blessés; UN ' ٢ ' ينبغي أن تُركﱠب في الشباك أنسجة واقية للدرفيل، وغير ذلك من اﻷدوات التي تحول دون اﻹضرار بالثدييات البحرية المرتبطة بسمك التونة؛
    Il est en effet indispensable que les mammifères marins soient effectivement protégés. UN لا غنى عن توفير حماية فعﱠالة للحيوانات الثديية البحرية.
    Dans les zones où il existe ou l'on soupçonne l'existence de mammifères marins, des mesures supplémentaires pourraient être requises, par exemple l'application progressive, la surveillance visuelle et le contrôle acoustique. UN وفي المناطق التي من المعروف، أو من المتوقع، أن توجد فيها ثدييات بحرية فربما يكون من المطلوب اتخاذ تدابير إضافية، مثل، الدوائر الإلكترونية التي تخفف من التدفق الزائد للتيار عند بدء التشغيل، والمراقبة بالوسائل المرئية، والرصد الصوتي.
    Des risques potentiels d'exposition à cette substance par le biais de l'alimentation existent notamment pour les populations de l'Alaska et d'autres régions circumpolaires, qui sont tributaires de sources d'aliments traditionnelles telles que les poissons et les mammifères marins. UN وتوجد مخاطر محتملة تم التعرف عليها من تعرض الأغذية له، لا سيما لدى سكان ألاسكا والدائرة القطبية الشمالية، الذين يعتمدون على أغذية تقليدية كالأسماك والثديّات البحرية.
    L'Année internationale des océans devrait être l'occasion de renforcer les programmes de cette nature ainsi que la coopération internationale en vue d'améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques, y compris certains stocks de poissons et mammifères marins. UN وينبغي للسنة الدولية للمحيطـــات أن تهيئ فرصة لتعزيز هــــذه البرامج، فضلا عن تعزيــز التعاون الدولي للترويج للحفاظ على الموارد البحرية وإدارتها، بما في ذلك سلالات أسماك وثدييات بحرية معينة.
    Elle a déclaré que son gouvernement avait du mal à comprendre pourquoi certains pays industriels exerçaient de fortes pressions en vue de limiter son droit de chasser des mammifères marins et de développer une économie et une base commerciale viables. UN وقالت إن حكومتها وجدت أنه من الصعب قبول الضغط الشديد الذي تمارسه بعض البلدان الصناعية للحدّ من حقهم في صيد الحيوانات اللبونة البحرية وتطوير اقتصاد مستدام وقاعدة تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more