D'autres bureaux seront situés dans des localités importantes sur les plans administratif et politique, par exemple Beli Manastir, à l'intérieur de la région, et Vinkovci, à l'extérieur de celle-ci. | UN | وستكون هناك مكاتب أخرى في اﻷماكن ذات اﻷهمية اﻹدارية والسياسية، مثل بيلي ماناستير داخل المنطقة وفينكوفتشي خارجها. |
La coopération entre conseillers municipaux croates et serbes va de normale, comme dans le cas de Beli Manastir, à minimale. | UN | وتتراوح درجات التعاون بين المستشارين الكروات والصرب ما بين التفاعل إلى أدنى حد والتفاعل بدرجة اعتيادية، على غرار ما عليه الحال في بلي ماناستير. |
La consommation d'eau des contingents a dépassé les prévisions et il a fallu acheter davantage de coke pour produire la vapeur nécessaire au chauffage et aux cuisines de la caserne de Beli Manastir. | UN | واستهلكت الوحدات العسكرية مياه أكثر مما كان مقررا وازدادت الاحتياجات من إمدادات فحم الكوك لتوليد البخار من أجل التدفئة والطهي في ثكنات بلي ماناستير. |
Le tribunal municipal de Beli Manastir a été à lui seul saisi de plus de 500 de ces affaires. | UN | وقد رفعت أكثر من ٠٠٥ من هذه القضايا في محكمة بلدية بيلي مناستير وحدها. |
6. Le 2 juin, à l'invitation de dirigeants serbes locaux, le Président Tudjman s'est rendu à Beli Manastir. | UN | ٦ - وفي ٢ حزيران/يونيه، وبناء على دعوة من زعماء الصرب المحليين، قام الرئيس تودجمان بزيارة بلي مناستير. |
Une procédure est en cours concernant le recrutement de 257 employés à l'hôpital général de Vukovar et de 99 employés pour le centre médical de Beli Manastir. | UN | والعمل جار في تثبيت ٢٥٧ من موظفي مستشفى فوكوفار العام و ٩٩ من موظفي مركز بيلي مناستير الصحي في وظائفهم. |
Le bureau de Beli Manastir a ouvert dès le 20 août 1996, suivi par les bureaux de Vukovar et de Batina au début du mois de septembre. | UN | وقد بدأ مكتب بيلي ماناستير عمله في وقت مبكر أي في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، تلاه مكتبا فوكوفار وباتينا في أوائل أيلول/سبتمبر. |
Elle a assumé la direction de la prison de Beli Manastir en vue de mettre en place une administration mieux intégrée et de contrôler le respect des normes relatives aux droits de l'homme dans l'établissement. | UN | ولقد تولت المسؤولية عن اﻹشراف على السجن الموجود في بيلي ماناستير بهدف إقامة إدارة للسجون تكون أكثر اندماجا، ورصد احترام معايير حقوق اﻹنسان في السجون. |
Les autorités serbes locales ont invité le Président de la Croatie à se rendre dans la région, ce qu'il fit le 2 juin à Beli Manastir. | UN | ودعت السلطات الصربية المحلية رئيس جمهورية كرواتيا لزيارة المنطقة، وتمت هذه الزيارة يوم ٢ حزيران/يونيه في بيلي ماناستير. |
Selon les autorités locales, plus de 600 logements sont toujours vacants à Beli Manastir et 1 500 dans le comté de Vukovar-srem. | UN | وطبقا ﻷقوال السلطات المحلية، لا يزال هناك ما يزيد على ٠٠٦ وحدة سكنية شاغرة في بيلي ماناستير و ٠٠٥ ١ شقة في محلة فوكوفار - سيرميوم. |
En juillet 1998, à Beli Manastir, toujours dans la région du Danube, alors que l’on fêtait la victoire d’une équipe de football croate, une grande croix de bois orthodoxe a été détruite par une explosion. | UN | وفي تموز/يوليه ٨٩٩١، وفي منطقة الدانوب أيضا أدى انفجار إلى تدمير صليب أرثوذكسي خشبي كبير أثناء الاحتفال بفوز فريق كرة القدم الكرواتي في مدينة بلي ماناستير. |
103. La Rapporteuse spéciale demeure préoccupée par la situation des six personnes détenues depuis plus de six mois sans jugement dans la prison régionale de Beli Manastir. | UN | ٣٠١- لا تزال المقررة الخاصة تشعر بالقلق على اﻷفراد الستة الذين احتُجزوا ﻷكثر من ستة أشهر بدون محاكمة في السجن اﻹقليمي في منطقة بيلي ماناستير. |
À la mi-juillet, l'hôpital de Vukovar et le centre de soins de Beli Manastir ont reçu une première livraison d'une petite quantité de fournitures médicales. | UN | وفي منتصف شهر تموز/ يوليه، قُدمت لمستشفى فوكوفار ومركز بلي ماناستير الصحي شحنة أولى تتألف من كمية صغيرة من اللوازم الطبية. |
Après huit mois d'opposition, le Ministre croate de la santé a reçu l'ordre, du Président Tudjman, le 6 juin, de signer un accord sur la réintégration du système de santé, conformément à la déclaration sur l'emploi, et d'assumer la responsabilité financière de l'hôpital de Vukovar et du dispensaire de Beli Manastir. | UN | وبعد ثمانية أشهر من المعارضة، أمر الرئيس تودجمان، في ٦ حزيران/يونيه، وزير الصحة الكرواتي، بأن يوقع اتفاقا بشأن إعادة إدماج النظام الصحي وفقا لﻹقرار بشأن العمالة وبأن يتحمل المسؤولية المالية عن مستشفى فوكوفار والمركز الصحي في بيلي ماناستير. |
Un bureau a été créé à Beli Manastir et intégré dans le service régional d'Osijek. | UN | وأنشئ فرع في بيلي مناستير وأدمج في الدائرة اﻹقليمية ﻷوسييك. |
Les bibliothèques d'Ilok et de Beli Manastir viennent d'être rénovées et dotées de nouveaux matériels au moyen de fonds alloués par le Ministère de la culture (200 000 kuna). | UN | جــددت مكتبتــا إيلوك وبيلي مناستير وأعيد تجهيزهما بأموال رصدتها وزارة الثقافة، تصل إلى ٠٠٠ ٢٠٠ كونا. |
Achat de livres pour les bibliothèques de Beli Manastir, Ilok et Vukovar | UN | شراء الكتب لمكتبات بيلي مناستير وإيلوك وفوكوفار |
Le 16 juillet 1997, 23 employés du service régional de Vukovar et 12 employés du bureau de Beli Manastir qui ont accepté et remplissaient les conditions énoncées dans la Déclaration du Gouvernement croate et son supplément ont signé des contrats de travail. | UN | ووقع عقودا للعمل في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧، ٢٣ من موظفي دائرة فوكوفار اﻹقليمية و ١٢ موظفا في فرع بيلي مناستير الذين قبلوا واستوفوا الشروط المنصوص عليها في إعلان الحكومة الكرواتية وملحق ذلك اﻹعلان. |
Rénovation des bibliothèques d'Ilok et de Beli Manastir | UN | تجديد مكتبتي إيلوك وبيلي مناستير |
En 1997, le Ministère de la culture a également financé l'achat de matériel informatique et de logiciels pour les musées et bibliothèques d'Ilok, Vukovar et Beli Manastir, pour un montant total de 100 000 kuna. | UN | في سنة ١٩٩٧ مولت وزارة الثقافة أيضا شراء معدات وبرامجيات للحواسيب تبلغ قيمتها الكلية ٠٠٠ ١٠٠ كونا للمتاحف والمكتبات في إيلوك وفوكوفار وبيلي مناستير. |
Aux termes de cet accord, on établira une nouvelle organisation du Fonds national de pension et d'assurance invalidité sur le territoire de la région danubienne en ouvrant un bureau local à Vukovar avec des bureaux auxiliaires à Ilok, Vinkovci et Županja, ainsi qu'un bureau local à Osijek avec un bureau auxiliaire à Beli Manastir. | UN | ووفقا لهذا الاتفاق، سيتم إنشاء منظمة جديدة للصندوق الوطني لتأمين المعاش التقاعدي والعجز في إقليم منطقة الدانوب عن طريق فتح إدارة محلية في فوكوفار ومكاتب فرعية تابعة لها في إيلوك، وفنكوفتشي وزوبانيا وإدارة محلية في أوسيجيك ومكتب فرعي تابع لها في بيلي مناستير. |