"mandat élargi" - Translation from French to Arabic

    • الولاية الموسعة
        
    • ولايته الموسعة
        
    • ولايتها الموسعة
        
    • الولاية بعد تمديدها
        
    • ولاية موسعة
        
    • توسيع ولايته
        
    • الولاية الأوسع نطاقا
        
    • الولاية المعززة
        
    • الولاية الممددة
        
    • بالولاية الموسعة
        
    C'était là l'un des rôles qui devait revenir à l'Organisation des Nations Unies dans le cadre du mandat élargi qui a été examiné à Abidjan. UN ويشكل ذلك أحد اﻷدوار التي على اﻷمم المتحدة القيام بها بموجب الولاية الموسعة التي نظر فيها في أبيدجان.
    Je recommande en outre que le Conseil de sécurité autorise la création de la MONUG dotée de ce mandat élargi. UN وأوصي أيضا بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تكون لها هذه الولاية الموسعة.
    Dans le cadre du mandat élargi proposé, la MONUAS serait chargée des tâches ci-après : UN وفي إطار الولاية الموسعة المقترحة، سيطلب من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا القيام بما يلي:
    Le Comité consultatif a été informé qu'il s'agit là du minimum nécessaire pour le Bureau, compte tenu du mandat élargi qui lui a été confié et des résultats capitaux qu'en attend l'Assemblée générale. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا هو الحد اﻷدنى المطلوب للمكتب، في ضوء ولايته الموسعة والنتائج الحساسة والمهمة التي تتوقعها منه الجمعية العامة.
    D'une manière spécifique, il était proposé que, dans le cadre de son mandat élargi, la MONUAS soit chargée des tâches ci-après : UN وبالتحديد، اقترحت الفقرة ٥٧ أن المطلوب من البعثة في إطار ولايتها الموسعة أن تقوم، ضمن جملة أمور، بما يلي:
    La portée d'un tel mandat élargi devrait cependant être plus précisément définie que dans la formulation " droits de l'homme et environnement " . UN ولكن مضمون الولاية بعد تمديدها سيلزم تحديده بعبارة أدق من عبارة " حقوق الإنسان والبيئة " .
    Le Comité ad hoc doit pour cela recevoir un mandat élargi. UN ومن أجل ذلك، يجب أن تُمنح اللجنة المخصصة ولاية موسعة.
    Dotée d'un mandat élargi, cette instance pourrait également traiter les questions soulevées au titre d'autres éléments de programme et promouvoir les programmes forestiers nationaux sur le plan international. UN وقد يستخدم المحفل، مع توسيع ولايته لبحث اﻹجراءات المتخذة بشأن القضايا المثارة في العناصر البرنامجية اﻷخرى. ومن شأنه أن يعزز الدعم الدولي لعملية البرامج الوطنية للغابات.
    Le mandat élargi de la MONUAS, dans le cadre du processus politique en évolution constante en Afrique du Sud, exige continuellement des négociations politiques et des consultations aux niveaux les plus élevés. UN وفي جميع اﻷحوال تتطلب الولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب افريقيا في العملية السياسية الناشئة في جنوب افريقيا مفاوضات ومشاورات سياسية على أعلى مستوى.
    L'action du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones relève aussi du mandat élargi du Haut-Commissariat. UN ويندرج عمل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية في إطار الولاية الموسعة لمفوضية حقوق الإنسان.
    Cela dit, il va de soi qu'une bonne exécution d'un mandat élargi nécessiterait un soutien solide et continu de la part des donateurs. UN هذا، ومن الواضح أن النجاح في تنفيذ الولاية الموسعة يستلزم دعما قويا ومتواصلا من المانحين.
    Au regard du mandat élargi du Conseil économique et social, ma délégation estime qu'il est nécessaire de définir les modalités qui en faciliteront l'exécution. UN وفي ضوء الولاية الموسعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يرى وفدي أن علينا أن نحدد الأساليب التي تيسر تنفيذها.
    Et l'oratrice de s'interroger : les ressources humaines et financières du Bureau ont-elles été augmentées en fonction de ce mandat élargi? UN وسألت عما إذا كانت الموارد البشرية والمالية قد زادت بحيث تتناسب مع هذه الولاية الموسعة.
    57. Dans le cadre du mandat élargi proposé, la MONUAS serait chargée des tâches ci-après : UN ٥٧ - وفي إطار الولاية الموسعة المقترحة، سيطلب من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا القيام بما يلي:
    79. Dans le cadre du mandat élargi de la MONUAS, la Mission sera dirigée par mon Représentant spécial, qui sera secondé par un Représentant spécial adjoint. UN ٧٩ - في إطار الولاية الموسعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، سيرأس البعثة ممثلي الخاص، معززا بنائب للممثل الخاص.
    L'appui sans réserve de la CNUCED à l'ESAIDARM sera poursuivi au titre de ce mandat élargi. UN وسيستمر دعم اﻷونكتاد لمبادرة ESAIDARM بموجب ولايته الموسعة.
    Les attentes ont été formulées et maintenant le Groupe spécial sur les produits de base doit s'acquitter de son mandat élargi de manière efficace et visible. UN وقد حُددت التوقعات، ويجب على الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية الآن تنفيذ ولايتها الموسعة بفعالية وتميّز.
    La portée d'un tel mandat élargi devrait cependant être plus précisément définie que dans la formulation " droits de l'homme et environnement " . UN ولكن مضمون الولاية بعد تمديدها سيلزم تحديده بعبارة أدق من عبارة " حقوق الإنسان والبيئة " .
    2001 jusqu'au présent : un mandat élargi UN رابعا - من عام 2001 حتى الوقت الحاضر: ولاية موسعة
    L'Office s'était bien développé ces dernières années et son mandat élargi, de même que la hausse des contributions volontaires, témoignait du succès de cet important organe. UN وقد شهد المكتب نموا حسنا في السنوات الماضية، وكان توسيع ولايته وتزايد التبرعات المقدمة إليه خير شاهد على نجاح هذا المكتب المهم.
    Par ailleurs, le mandat élargi énoncé dans le Document final répondait à la nécessité de donner une nouvelle impulsion à l'architecture internationale du désarmement. UN وفضلاً عن ذلك، أقرت الولاية الأوسع نطاقا الواردة في الوثيقة الختامية بالحاجة إلى تنشيط البنية الدولية لنزع السلاح.
    Le Bureau du Haut Représentant devrait être doté de ressources suffisantes pour exercer convenablement le mandat élargi qui lui a été confié par la Conférence d'Almaty; UN وينبغي تزويد مكتب الممثل السامي بما يكفيه من الموارد لينجز بفعالية الولاية المعززة التي كلفه بها مؤتمر المآتي؛
    Les mandats respectifs du Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique (de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples) et du Rapporteur sur les droits des personnes privées de liberté (de la Commission interaméricaine des droits de l'homme) pourraient apporter des indications sur le champ d'un tel mandat élargi. UN والولاية المنوطة بالمقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب فضلاً عن ولاية المقرر المعني بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان يمكن أن توفرا بعض التوجيه فيما يتعلق بنطاق الولاية الممددة.
    Je fais donc la présente intervention pour m'acquitter du mandat élargi qui m'a été donné. UN لذلك، فإن الغاية من هذا البيان هي القيام بالولاية الموسعة التي منحت لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more