"mandat de doha" - Translation from French to Arabic

    • ولاية الدوحة
        
    • الولاية المعتمدة في الدوحة
        
    • لولاية الدوحة
        
    • وولاية الدوحة
        
    • ولاية جولة الدوحة
        
    La réinterprétation du mandat de Doha rend encore plus incertaine la perspective de conclure le Cycle en 2010. UN وإعادة تفسير ولاية الدوحة يزيد من الشكوك بشأن احتمالات اختتام الجولة في عام 2010.
    Les négociations devraient donner des résultats à la hauteur des ambitions exposées dans le mandat de Doha. UN وينبغي أن تتمخض المفاوضات عن نتائج تكون متوافقة مع الطموح المعلن في ولاية الدوحة.
    Les activités de formation ont principalement porté sur la teneur du mandat de Doha et sur la mise en œuvre, du point de vue des pays en développement et des PMA. UN وركَّزت أنشطة التدريب على محتوى ولاية الدوحة وعلى تنفيذها من وجهة نظر البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Le mandat de Doha a une importance primordiale pour l'accomplissement des engagements internationaux. UN إن الولاية المعتمدة في الدوحة تتسم بأهمية محورية للوفاء بالالتزامات الدولية المتفق عليها.
    Il a assuré les membres du Conseil qu'il souscrivait pleinement au mandat de Doha et à une gestion axée sur les résultats. UN وتعهد بتقديم الدعم الكامل لولاية الدوحة والإدارة القائمة على النتائج.
    sur sa treizième session − Le mandat de Doha UN تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دورته الثالثة عشرة: ولاية الدوحة
    Le Conseil du commerce et du développement a modifié le programme de travail de la CNUCED afin de l'aligner sur le mandat de Doha. UN وأدخل مجلس التجارة والتنمية التعديلات ذات الصلة على برنامج عمل الأونكتاد من أجل مواءمته مع ولاية الدوحة.
    Le Comité de coordination sur le mandat de Doha continue de se réunir régulièrement pour superviser les activités de l'organisation. UN وتواصل لجنة تنسيق ولاية الدوحة الاجتماع بصورة منتظمة للإشراف على أنشطة المنظمة.
    Le mandat de Doha souligne qu'il faut non seulement générer de la croissance économique, mais aussi s'assurer que cette croissance ne fait pas d'exclus et qu'elle est pérenne. UN وقد أكدت ولاية الدوحة على الحاجة ليس فقط لتحقيق النمو الاقتصادي، بل وكذلك لكفالة كون ذلك النمو أكثر شمولية واستدامة.
    Ils considèrent par conséquent qu'une telle corrélation est contraire au mandat de Doha et ne tient pas compte de leur situation. UN وترى البلدان النامية أن مثل هذا الربط يتعارض مع ولاية الدوحة ويتجاهل حساسياتها.
    Des pays ont souligné l'importance de préserver l'intégrité du mandat de Doha, notamment l'engagement unique. UN وشدد عدد من البلدان على أهمية الحفاظ على ولاية الدوحة كاملةً، بما فيها الالتزام الوحيد.
    Les pays en développement estiment que ce lien est contraire au mandat de Doha et fait peu de cas de leurs sensibilités. UN وترى البلدان النامية أن مثل هذا الربط يتعارض مع ولاية الدوحة ويتجاهل حساسياتها.
    À sa treizième session, en 2012, les États membres ont approuvé le mandat de Doha, dans lequel a été réaffirmé l'Accord d'Accra. UN وخلال الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد المعقودة في عام 2012، أقرت الدول الأعضاء ولاية الدوحة التي أُعيد فيها تأكيد اتفاق أكرا.
    TD/500/Add.1 Rapport de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur sa treizième session : le mandat de Doha UN TD/500/Add.1 تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دورته الثالثة عشرة المعنون: ولاية الدوحة
    1. Ouvrant la réunion, le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a indiqué que le mandat de Doha appelait la CNUCED à poursuivre ses travaux sur les services. UN 1- قال نائب الأمين العام للأونكتاد مفتتحاً الاجتماع إن ولاية الدوحة تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل عمله المتعلق بالخدمات.
    Relevant que la crise financière a éclaté peu de temps après la douzième session de la Conférence, le mandat de Doha analyse les défis en matière de développement en reprenant la structure des thèmes principaux et subsidiaires de la Conférence et en précisant comment la CNUCED peut aider à les relever. UN وفي معرض الإشارة إلى أن الأزمة المالية التي ضربت الاقتصاد العالمي بعد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر، تعرض وثيقة ولاية الدوحة تحليلا للتحديات الإنمائية ذات الصلة التالية ضمن هيكل المواضيع والمواضيع الفرعية للمؤتمر، وتحدد دور الأونكتاد في المساعدة على التصدي لهذه التحديات.
    Par contre, l'ampleur du refus d'examiner les questions de commerce et de concurrence dans le mandat de Doha ne l'était pas. UN أما ما لم يكن متوقعاً فهو مدى استبعاد قضايا التجارة والمنافسة من الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Par contre, l'ampleur du refus d'examiner les questions de commerce et de concurrence dans le mandat de Doha ne l'était pas. UN أما ما لم يكن متوقعاً فهو مدى استبعاد قضايا التجارة والمنافسة من الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Le Bengladesh espère que, lors des négociations qui auront lieu à Genève dans le but de reprendre celles de la Conférence ministérielle de Cancun, les pays industrialisés feront les concessions nécessaires et respecteront le mandat de Doha. UN وتأمل بنغلاديش، بالنسبة إلى المفاوضات التي ستجري في جنيف لاستئناف مفاوضات المؤتمر الوزاري في كانكون، أن تقدم البلدان المتقدمة التنازلات المطلوبة وتحترم الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Il a assuré les membres du Conseil qu'il souscrivait pleinement au mandat de Doha et à une gestion axée sur les résultats. UN وتعهد بتقديم الدعم الكامل لولاية الدوحة والإدارة القائمة على النتائج.
    ii) Augmentation du nombre de réunions du Comité de coordination sur le mandat de Doha et autres réunions de tous les hauts responsables de la CNUCED UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات اللجنة التنسيقية لولاية الدوحة والاجتماعات الأخرى لجميع أجهزة الإدارة العليا للأونكتاد
    De nombreux représentants ont évoqué les efforts accomplis dans le cadre de l'Accord d'Accra et du mandat de Doha. UN وأشار العديد من الممثلين والمندوبين إلى هذه الجهود من حيث صلتها باتفاق أكرا وولاية الدوحة.
    Mais beaucoup de pays en développement se méfiaient des possibles effets préjudiciables de cette approche sur le mandat de Doha et sur les négociations multilatérales concernant les modalités. UN وأعرب كثير من البلدان النامية عن القلق إزاء الأثر الضار المحتمل لهذا النهج على ولاية جولة الدوحة والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الطرائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more