"mandat de la mission des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • ولاية بعثة الأمم المتحدة
        
    • الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة
        
    • لولاية بعثة الأمم المتحدة
        
    • بولاية بعثة الأمم المتحدة
        
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Il faut proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) afin de protéger les droits de l'homme dans ce territoire. UN ويجب تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل حماية حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone jusqu'au 20 septembre 2000; UN 1 - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة فـي سيراليون إلى 20 أيلول/سبتمبر 2000؛
    Le Groupe international de police s'est acquitté de ses fonctions dans le cadre du mandat de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH). UN وقد أنجزت قوة الشرطة الدولية مهمتها وفقا لولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    S'agissant de l'Angola, nous prenons note de l'accord qui existe au sein du Conseil de réexaminer le mandat de la Mission des Nations Unies en Angola. UN وفي أنغولا، فإننا نحيط علما بالاتفاق الحاصل في المجلس على استعراض ولاية بعثة الأمم المتحدة في أنغولا.
    Le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone a été prorogé deux fois. UN ومُددت ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مرتين.
    Une bonne partie des deux premières semaines ont été absorbées par le renouvellement du mandat de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH). UN وانقضى قدر كبير من الأسبوعين الأول في تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Beaucoup estimaient que le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone devait être renforcé ou modifié de manière à viser l'imposition de la paix. UN وارتأى كثير منهم ضرورة تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أو تغييرها بجعلها ولاية لإنفاذ السلام.
    Ils partagent votre point de vue quant à l'importance de la Commission de tracé des frontières aux fins de l'exécution du mandat de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN وهم يشاطرونكم الرأي بما تمثله لجنة الحدود من أهمية في نجاح تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Beaucoup estimaient que le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone devait être renforcé ou modifié de manière à viser l'imposition de la paix. UN وارتأى كثير منهم ضرورة تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أو تغييرها بجعلها ولاية لإنفاذ السلام.
    À l'occasion du renouvellement du mandat de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) UN بمناسبة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Le mandat de la Mission des Nations Unies en Angola a expiré le 15 février. UN وقد انتهت مدة ولاية بعثة الأمم المتحدة في أنغولا في 15 شباط/فبراير.
    Le Conseil a également renouvelé le mandat de la Mission des Nations Unies au Libéria et du Groupe d'experts. UN وجدد المجلس أيضا ولاية بعثة الأمم المتحدة وفريق الخبراء في ليبريا.
    Prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud UN تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone jusqu'au 31 décembre 2000; UN 1 - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    Conformément à la résolution 1784 (2007) du Conseil de sécurité, le présent rapport contient aussi une analyse de l'opportunité de modifier le mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) afin qu'elle soit mieux à même d'aider les parties dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1784 (2007)، يقدم هذا التقرير أيضا تقييما لأي تعديلات قد تدعو الحاجة إلى إجرائها في الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في السودان، تعزيزاً لقدرتها على مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Le Mexique réaffirme son appui au mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), qui devrait comprendre la surveillance du respect des droits de l'homme, et il convient avec le Secrétaire général que la MINURSO joue un rôle important de garante du cessez-le-feu. UN وتؤكد من جديد دعمها لولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي ينبغي أن تشمل رصد حقوق الإنسان، وتعرب عن اتفاقها مع الأمين العام في رأيه بأن البعثة هي أهم ضامن لوقف إطلاق النار.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'excellent travail accompli par M. Haekkerup au cours de son mandat de Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MINUK et ont par ailleurs exprimé leur appui à son successeur dans l'accomplissement du mandat de la Mission des Nations Unies au Kosovo. UN وأشاد أعضاء المجلس بالعمل الممتاز الذي أنجزه السيد هايكيروب خلال فترة عمله كممثل خاص للأمين العام ورئيسا للبعثة، كما أعربوا عن تأييدهم أيضا لخلفه لاضطلاعه بولاية بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more