Parfois, quand le destin frappe à la porte, il a un mandat de perquisition. | Open Subtitles | اعتقد انه احيانا عندما يقرع القدر بابك, فإنه يحمل أمر تفتيش |
Des tribunaux avaient jugé irrecevables des preuves obtenues sans mandat de perquisition. | UN | وحكمت المحاكم بعدم قبول الأدلة التي تُجمَع دون أمر تفتيش. |
Vous avez fouillé une propriété privée sans mandat de perquisition. | Open Subtitles | قمتم بالبحث في ممتلكات خاصة دون مذكرة تفتيش. |
Il faut un mandat de perquisition pour envoyer un agent. | Open Subtitles | يحتاجون إلى مذكرة تفتيش لإرسال وحدات للقيام بذلك. |
Il apparaît par conséquent que la demande d'émission de mandat de perquisition aurait été faite après la date de l'émission dudit mandat. | UN | ولذلك يبدو أن طلب أمر التفتيش قُدّم بعد إصدار الأمر نفسه. |
Des agents sont chez vous avec un mandat de perquisition. | Open Subtitles | لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش |
Page 13, lignes 6, 7, 8 et 9 : Outre l'observation précédente, le Canada suggère de supprimer la mention de l'article 487 du Code criminel, qui est une disposition énonçant la procédure pour obtenir et exécuter un mandat de perquisition. | UN | الصفحة 13، البنود 6 و 7 و 8 و 9 بالإضافة إلى الملاحظة السابقة، تقترح كندا حذف الإشارة إلى المادة 487 من القانون الجنائي وهي عبارة عن حكم يحدد إجراءات الحصول على أمر تفتيش وتنفيذه. |
Il déclare qu'il n'y a pas de mandat de perquisition concernant l'auteur dans le dossier. | UN | وتدفع بأنه لا يوجد في ملف القضية أمر تفتيش يتعلق بصاحب البلاغ. |
° La délivrance d'un mandat de perquisition et la saisie de toute pièce pouvant intéresser une procédure judiciaire ou une enquête dans le pays étranger; | UN | ○ وإصدار أمر تفتيش والاستيلاء على أي شيء متصل بالإجراءات القضائية أو التحقيق في البلد الأجنبي؛ |
La veille du jour de son arrestation, la police a fait irruption à son domicile et, munie d'un mandat de perquisition, a fouillé son appartement. | UN | وقبيل إلقاء القبض عليه، داهمت الشرطة منزله وأظهرت أمر تفتيش وشرعت في تفتيش شقته. |
Il y a eu plusieurs cas dans lesquels des individus ont été arrêtés à la suite d'une perquisition effectuée sans mandat, la présence d'un juge de paix servant à justifier l'absence de mandat de perquisition. | UN | وكانت هناك عدة حالات اعتقل فيها أفراد بعد التفتيش بدون إذن، حيث استخدم وجود قاضي أمن كمبرر لعدم وجود أمر تفتيش. |
Hawkins, retrouves-moi à l'appartement de Bafford avec un mandat de perquisition. | Open Subtitles | هاوكنس قابلني بالمركز وحرر مذكرة تفتيش لشقة السيد بافور |
Leurs domiciles ont ensuite été perquisitionnés sans qu'un mandat de perquisition ne soit présenté. | UN | ثم خضع منزلهما للتفتيش دون تقديم مذكرة تفتيش. |
Dis moi que tu as obtenu ce mandat de perquisition, et nous fouillerons chaque centimètres de son appartement. | Open Subtitles | اخبرني أن لديك مذكرة تفتيش وسوف نقوم بفحص كل بوصة من شقته |
Sa source affirme que le mandat de perquisition a été émis sans que le ministère public en ait fait la demande, ce qu'il n'aurait fait que le jour suivant l'émission du mandat. | UN | ويدَّعي المصدر أن أمر التفتيش صدر قبل تلقي أي طلب من النيابة العامة. وقُدم الطلب بعد إصدار أمر الاعتقال بيوم واحد. |
Sans présenter ni de motif ni de mandat de perquisition, ils ont fouillé la chambre en se contentant de demander son nom à l'auteur. | UN | وقاموا بتفتيش الغرفة دون إبراز أمر التفتيش ولا إبداء أسبابه، واكتفوا بسؤال صاحب البلاغ عن اسمه. |
Le mandat de perquisition indique toutes les précautions à prendre, qui sont sous la responsabilité du chef de la police. | UN | ويشير أمر التفتيش إلى جميع التحفظات التي يتعين مراعاتها والتي يتحمل مسؤوليتها قائد الشرطة. |
Sa maison a été fouillée et ses effets personnels ont été confisqués sans mandat de perquisition. | UN | وتم تفتيش منزله ومصادرة حوائجه الشخصية دون أمر بالتفتيش. |
L'article confirme qu'il importe que le mandat de perquisition soit justifié et comporte le nom d'un ou de plusieurs agents de la police judiciaire. | UN | كما أكدت على ضرورة أن تكون مذكرة التفتيش مسببة، وأن تحرر المذكرة باسم واحد أو أكثر من مأموري الضبط القضائي. |
L'article 8 concernant les demandes d'ordre de recherche de preuves ou de mandat de perquisition émanant de l'étranger se lit comme suit : | UN | وتنص المادة 8 المتعلقة بالطلبات الأجنبية لإصدار أمر بجمع الأدلة أو أمر بالبحث على ما يلي: |
Il faudrait un mandat de perquisition. Un mandat de perquisition ? | Open Subtitles | لن تستطيع الدخول دون مذكرة بالتفتيش إذن تفتيش ؟ |
Elle n'a donc pas beaucoup d'actes légaux à sa portée — elle ne peut pas, par exemple, recourir au mandat de perquisition, et n'a pas davantage les possibilités techniques dont s'accompagnent normalement les investigations sur des questions aussi importantes et aussi complexes que celle dont elle est chargée. | UN | ولهذا لا توجد تحت تصرفها مجموعة واسعة من اﻷدوات القانونية مثل أوامر التفتيش والقبض أو القدرات التقنية المرتبطة عادة بتحقيقات معقدة ورئيسية من النوع الذي تضطلع به اللجنة الدولية. |
Le lieutenant-colonel Luis Fernando Duque Izquierdo, commandant du bataillon, avait délivré un mandat de perquisition aux domiciles des deux frères Villafañe, ordonnant au lieutenant Pedro Fernández Ocampo et à quatre de ses subordonnés de procéder à la fouille. | UN | وكان المقدم لويس فرناندو دوك أزكيردو، قائد الكتيبة قد أصدر أمرا بتفتيش بيوت اﻹخوة فيلافين، على أن يقوم بالتفتيش الملازم اﻷول بدرو فرنانديز أوكامبو مع أربعة جنود. |
Le mandat de perquisition à notification tardive n'est délivré par un juge fédéral qu'une fois établi qu'il y a tout lieu de penser que le bien à rechercher ou à saisir constitue la preuve d'un délit. | UN | كما أن القاضي الفيدرالي لا يصدر أمراً بالتفتيش بإحضار متأخر إلا عندما يثبت أن هناك ما يدعو للاعتقاد بأن الشيء المطلوب التفتيش عنه أو مصادرته يشكل إثباتاً على وقوع جريمة. |
Peut-être qu'un mandat de perquisition vous rafraîchira la mémoire. | Open Subtitles | رٌبما مُذكرة تفتيش للصعود على متن سفينتك سوف تُحفز ذاكرتك |