"mandat général" - Translation from French to Arabic

    • الولاية العامة
        
    • الولاية الشاملة
        
    • ولايته الإجمالية
        
    • بولاية شاملة
        
    • الاختصاص الأساسي
        
    • ولايتها العامة
        
    • ولاية شاملة
        
    • ولايته العامة
        
    • والولاية العامة
        
    • الولاية الإجمالية
        
    • بالولاية العامة
        
    i) Les fonctions des Nations Unies en matière de droits de l'homme s'inscrivent souvent dans le mandat général des missions dans les pays. UN غالباً ما تندرج مهام الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان في الولاية العامة المسندة إلى البعثة القطرية.
    La mission sera conduite au titre du mandat général du Haut-Commissaire, tel qu'énoncé dans la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. UN وسيضطلع بالبعثة أيضا في إطار الولاية العامة المسندة إلى المفوض السامي على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 48/141.
    A élaboré une stratégie sur la position à adopter en tenant compte du mandat général de la Société et des priorités du Gouvernement canadien à cette époque. UN ووضعت استراتيجية توفيقية تتمشى مع الولاية العامة للمؤسسة والأولويات الحالية لحكومة كندا.
    Les projets à effet rapide visent à permettre d'étendre l'autorité de l'État dans tout le pays, conformément au mandat général de la Mission. UN وتهدف المشاريع السريعة الأثر للبعثة إلى تيسير بسط الدولة لسلطتها على جميع أنحاء البلد، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة.
    5. Dans le cadre du mandat général défini cidessus au paragraphe 4, et en dehors du mandat de la chambre de l'exécution défini cidessous au paragraphe 4 de la section V, la chambre de la facilitation est chargée d'examiner les questions de mise en œuvre: UN 5- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن معالجة مسائل التنفيذ، في إطار ولايته الإجمالية كما هي محددة في الفقرة 4 أعلاه، وخارج نطاق ولاية فرع الإنفاذ كما هي محددة في الفقرة 4 من الفرع الخامس أدناه، وذلك فيما يتصل بما يلي:
    Les mesures prises par le Conseil en exécution du mandat général à lui confié sont exposées dans les sections V à VIII du présent rapport. UN وتعالج الفروع من الخامس إلى الثامن مسائل تقع ضمن الولاية العامة للمجلس.
    Selon les évaluations, il y a lieu de revoir le mandat général des bureaux. UN وأشارت التقييمات إلى الحاجة إلى إعادة النظر في الولاية العامة لمكاتب تعزيز الاستثمار والتكنولوجيا.
    mandat général, mandat particulier ou mandat spécial donnant un fondement juridique à l'activité ou portant autorisation de celle-ci; UN الولاية العامة أو الخاصة أو المخصصة التي توفر الأساس القانوني للاضطلاع بالنشاط أو الإذن به؛
    3. Le préambule et le dispositif de la résolution 47/189 de l'Assemblée générale constituent le mandat général de la Conférence. UN ٣ - تشكل ديباجة قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ وفقرات منطوقه الولاية العامة للمؤتمر.
    Alors que le mandat général du HCR ne couvre pas les personnes déplacées à l'intérieur du territoire, le Haut Commissariat a régulièrement joué un rôle dans la satisfaction de leurs besoins humanitaires et de protection dans le cadre des programmes de rapatriement librement consenti. UN ولئن كانت الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى المشردين داخليا، فقد قامت المفوضية بانتظام بدور في تلبية احتياجات حمايتهم ومطالبهم الانسانية فيما يتصل ببرامج العودة الطوعية الى الوطن.
    Alors que le mandat général du HCR ne couvre pas les personnes déplacées à l'intérieur du territoire, le Haut Commissariat a régulièrement joué un rôle dans la satisfaction de leurs besoins humanitaires et de protection dans le cadre des programmes de rapatriement librement consenti. UN ولئن كانت الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى المشردين داخليا، فقد قامت المفوضية بانتظام بدور في تلبية احتياجات حمايتهم ومطالبهم الانسانية فيما يتصل ببرامج العودة الطوعية الى الوطن.
    Il a été déclaré qu'une telle limitation serait conforme au mandat général conféré à la Commission dans le domaine du droit commercial international. UN وقيل ان من شأن هذا التحديد أن يعكس على النحو الملائم الولاية العامة المسندة الى اللجنة فيما يتعلق بالقانون التجاري الدولي.
    mandat général : Assurer l’efficacité de l’organisation des travaux du CAC et aider le CAC à superviser et à gérer ses organes subsidiaires. UN الولاية العامة كفالة أنجع تنظيم لعمل لجنة التنسيق اﻹدارية ومساعدتها في رصد/إدارة عمل أجهزتها الفرعية.
    Ils visent à consolider l'état de droit dans les zones rurales, conformément au mandat général qui a été confié à la Mission. UN وتهدف المشاريع السريعة الأثر للبعثة إلى تعزيز الهياكل الأساسية لسيادة القانون في المناطق الريفية، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة.
    Ce consensus est conforme aux priorités internationalement acceptées et au mandat général du PNUE; UN ويتمشى هذا التوافق في الآراء مع الأولويات المتفق عليها دولياً، ومع الولاية الشاملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Il est également inclus dans le mandat général de la Charte des Nations Unies et, au cours des années, la portée en a été élargie par divers accords internationaux, notamment ceux récemment adoptés lors du Sommet planète Terre de 1992. UN كما أنه وارد في الولاية الشاملة لميثاق اﻷمم المتحدة، وعززته مع السنين اتفاقات دولية مختلفة منها الاتفاقات المبرمة حديثا خلال مؤتمر قمة اﻷرض عام ١٩٩٢.
    5. Dans le cadre du mandat général défini cidessus au paragraphe 4, et en dehors du mandat du groupe de l'exécution défini cidessous au paragraphe 4 de la section V, le groupe de la facilitation est chargé d'examiner les questions de mise en œuvre: UN 5- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن معالجة مسائل التنفيذ، في إطار ولايته الإجمالية كما هي محددة في الفقرة 4 أعلاه، وخارج نطاق ولاية فرع الإنفاذ كما هي محددة في الفقرة 4 من القسم الخامس أدناه، وذلك فيما يتصل بما يلي:
    Le Département de la justice a pour mandat général d'établir un système judiciaire indépendant, impartial et multiethnique. UN 70 - وتضطلع إدارة العدل بولاية شاملة عن إنشاء جهاز قضائي مستقل ونزيه ومتعدد الإثنيات.
    mandat général (Stratégie politique globale) UN الاختصاص الأساسي (الاستراتيجية الجامعة للسياسات)
    Depuis lors, et sous l'impulsion de son Secrétaire général, l'Agence de coopération culturelle et technique a déployé ses activités selon trois axes princi- paux d'intervention parmi lesquels son mandat général de concertation. UN ومنذ ذلك الحين اضطلعت الوكالة بأنشطتها، بفضل القوة الدافعة ﻷمينها العام، في اتجاهات رئيسية ثلاثة، بما في ذلك ولايتها العامة المتمثلة في بناء توافق اﻵراء.
    À son avis, il faudrait créer un mandat général assorti d'une fonction de contrôle dans ce domaine. UN وفي رأيه أنه يجب إيجاد ولاية شاملة لتوفير الإشراف في ذلك المجال.
    En outre, le Service a besoin de fonds pluriannuels et prévisibles non réservés à des fins spéciales pour pouvoir continuer à mener ses principales activités d'assistance technique et s'acquitter ainsi de son mandat général. UN 94- وعلاوة على ذلك، يحتاج الفرع إلى تمويل متعدِّد السنوات وغير مخصّص الغرض ويمكن التنبؤ به ليتمكّن من مواصلة الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية الرئيسية بغية تنفيذ ولايته العامة.
    Seuls les mécanismes de protection des droits de l'homme peuvent avoir une assise juridique et un mandat général dans la plupart des cas où une protection est nécessaire. UN ومع ذلك، فإن آليات حقوق الإنسان هي وحدها التي يمكن أن يكون لديها الأساس القانوني والولاية العامة في معظم الحالات التي تتطلب توفير الحماية.
    Exécution. Au titre du mandat général du Département des opérations de maintien de la paix consistant à appuyer et encadrer les opérations de la paix; en coordination avec les partenaires des organismes des Nations Unies qui leur apportent un soutien dans le domaine carcéral dans des missions données; activités financées au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN التنفيذ - بموجب الولاية الإجمالية لإدارة عمليات حفظ السلام لتقديم الدعم والتوجيه لعمليات السلام وقضايا السجون؛ بالتنسيق مع شركاء منظومة الأمم المتحدة الذين يقدمون الدعم للسجون في بعثات محددة؛ بتمويل من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    L'absence d'objectif stratégique empêche la direction de l'Office d'évaluer les résultats de ses bureaux de secteur, du siège et d'autres unités par rapport à son mandat général. UN والافتقار إلى أهداف استراتيجية يعوق قدرة الإدارة في الأونروا على قياس أداء المكاتب الميدانية والمقر وأداء سائر وحدات العمل مقارنةً بالولاية العامة للوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more